古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了楊萬里《月子彎彎照九州》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《月子彎彎照九州》原文
《月子彎彎照九州》
楊萬里 月子彎彎照九州,幾家歡樂幾家愁。 愁殺人來關月事,得休休處且休休。 《月子彎彎照九州》譯文
一輪彎彎的月亮照亮人間,多少人家歡樂,多少人家憂愁。
但人間的憂傷與痛苦與月亮的陰晴圓缺有什么關系呢?該寬容的地方,姑且將氣量放大些吧。
《月子彎彎照九州》的注釋
月子:指月亮。
九州:指中國。此處借指人間。
關:關聯。
月事:月亮的陰晴圓缺。
處:地方。
休休:寬容,氣量大。
作者簡介 楊萬里(1127年10月29日-1206年6月15日),字廷秀,號誠齋。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮湴塘村)人。南宋著名詩人、大臣,與陸游、尤袤、范成大并稱為“中興四大詩人”。因宋光宗曾為其親書“誠齋”二字,故學者稱其為“誠齋先生”。楊萬里一生作詩兩萬多首,傳世作品有四千二百首,被譽為一代詩宗。他創造了語言淺近明白、清新自然,富有幽默情趣的“誠齋體”。楊萬里的詩歌大多描寫自然景物,且以此見長。他也有不少篇章反映民間疾苦、抒發愛國感情的作品。著有《誠齋集》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“孟郊《游終南山》”的原文翻譯 2、“常建《戲題湖上》”的原文翻譯 3、“張孝祥《水調歌頭·泛湘江》”的原文翻譯 4、“劉禹錫《柳花詞三首》”的原文翻譯 5、“納蘭性德《淡黃柳·詠柳》”的原文翻譯 |