古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了宋方壺《清江引·托詠》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《清江引·托詠》原文
《清江引·托詠》
宋方壺 剔禿圞一輪天外月,拜了低低說:是必常團圓,休著些兒缺,愿天下有情底都似你者。 《清江引·托詠》譯文 天外一輪月亮又圓又亮,對著它拜一拜后,訴說心底的祝愿:一定要常圓,不要有一點缺損,愿天下有情人都像你一樣團團圓圓。 《清江引·托詠》的注釋
托詠:以物寓志,托物詠懷。
剔禿圞(luán):又亮又圓的樣子。圞:團圓,圓貌。
是必:一定要。
底:同“的”。者:語尾助詞。
作者簡介 宋方壺,生卒年不詳,名子正,華亭(今上海市松江縣)人。曾筑室于華亭鶯湖,名之曰“方壺”,遂以為號。約生活在元末明初。工散曲,有的寫入明之后。現存套數五套、小令13首。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“孟郊《游終南山》”的原文翻譯 2、“常建《戲題湖上》”的原文翻譯 3、“張孝祥《水調歌頭·泛湘江》”的原文翻譯 4、“劉禹錫《柳花詞三首》”的原文翻譯 5、“納蘭性德《淡黃柳·詠柳》”的原文翻譯 |