古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了白居易《客中守歲(在柳家莊)》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《客中守歲(在柳家莊)》原文
《客中守歲(在柳家莊)》
白居易 守歲尊無酒,思鄉(xiāng)淚滿巾。 始知為客苦,不及在家貧。 畏老偏驚節(jié),防愁預(yù)惡春。 故園今夜里,應(yīng)念未歸人。 《客中守歲(在柳家莊)》譯文
客居他鄉(xiāng)之人,在除夕之夜里面對無酒的酒杯,思念家鄉(xiāng)不禁淚濕衣襟。
如今為了生計在異鄉(xiāng)漂泊吃盡苦頭。但想想,還不如在家里與家人在一起快樂的守著清貧。
異鄉(xiāng)的年老人最怕愁苦,可偏偏又遇著團圓的除夕之夜。害怕愁來,卻又偏偏是寒冷的春節(jié)。
想想今夜團圓的家人,他們一定在想著遠方未歸去的我。
《客中守歲(在柳家莊)》的注釋
守歲:又稱守歲火、照歲等,其由來已久,中國漢族民間在除夕有守歲的習(xí)慣,俗名“熬年”。
畏:怕。
節(jié):這里指除夕。
預(yù):預(yù)先;事先。
作者簡介 白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯 2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯 3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯 4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯 5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯 |