古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了左丘明《鄭敗宋師獲華元》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《鄭敗宋師獲華元》原文
《鄭敗宋師獲華元》
左丘明
二年,春,鄭公子歸生受命于楚,伐宋。宋華元、樂呂御之。二月,壬子,戰于大棘。宋師敗績。囚華元,獲樂呂,及甲車四百六十乘。俘二百五十人,馘百人。
狂狡輅鄭人,鄭人入于井,倒戟而出之,獲狂狡。
君子曰:“失禮違命,宜其為禽也。戎,昭果毅以聽之之謂禮。殺敵為果,致果為毅。易之,戮也。”
將戰,華元殺羊食士,其御羊斟不與。及戰,曰:“疇昔之羊,子為政;今日之事,我為政。”與入鄭師,故敗。
君子謂羊斟非人也,以其私憾,敗國殄民;於是刑孰大焉。《詩》所謂“人之無良”者,其羊斟之謂乎!殘民以逞。
宋人以兵車百乘,文馬百駟,以贖華元于鄭。半入,華元逃歸。立于門外,告而入,見叔牂,曰:“子之馬然也。”對曰:“非馬也,其人也。”既合而來奔。
宋城,華元為植,巡功。城者謳曰:“睅其目,皤其腹;棄甲而復!于思于思,棄甲復來!”使其驂乘謂之曰:“牛則有皮,犀、兕尚多,棄甲則那!”役人曰:“從其有皮,丹漆若何?”華元曰:“去之,夫其口眾我寡。”
《鄭敗宋師獲華元》譯文
魯宣公二年春季,鄭國公子歸生接受楚國命令攻打宋國。宋國華元、樂呂帶兵抵御。二月十日,在大棘開戰,宋軍大敗。鄭國俘獲了華元,斬獲了樂呂,繳獲戰車四百六十輛,俘虜二百五十人,割左耳以獻戰功百人。
宋國大夫狂狡迎戰鄭國人,路遇鄭人掉在井里。狂狡把戟柄放下井去拉他上來。那個人出井以后反而俘虜了狂狡。君子說:“喪失禮儀,違背命令,應該被俘虜。在戰斗中要果斷剛毅,服從命令勇敢殺敵是大禮,消滅敵人是勇敢,否則,就是自取禍殃。”
開戰前,華元殺羊犒賞士兵,他的車夫羊斟不在犒賞之內。等到打起仗來,羊斟說:“前天的羊,是你作主;今日我駕車,就是我做主。”就趕著車沖進了鄭國軍營內,華元被俘,所以戰敗。
君子認為:“羊斟不是人,因為私怨使國家戰敗、百姓受害,還有比這應當受到更重的刑罰嗎?《詩》所謂‘存心不良’,說的就是他這種人吧!他殘害百姓以使自己快意。”
宋國人用兵車一百輛、毛色漂亮的馬四百匹,從鄭國贖取華元。走了一半,華元就逃回來了。華元站在城門外,告訴守門人自己的身分,然后進城。見到羊斟說:“您的馬不受駕御才會這樣吧?”羊斟回答說:“不是馬,是人造成的。”回答完就逃到魯國來。
宋國筑城,華元作為主持者,巡視工作。筑城的人唱歌說:“鼓著眼,挺著肚,丟了皮甲往回走。連鬢胡,長滿腮,丟盔卸甲逃回來。”華元使他的驂乘對他們說:“有牛就有皮,犀牛兕牛多的是,丟了皮甲又有什么了不起?”做工的人說:“即使有牛皮,又去哪里找紅漆?”華元說:“走吧!他們的嘴多,我們的嘴少。”
《鄭敗宋師獲華元》的注釋
伐:攻打。
御:抵擋。
敗績:(軍隊)被打敗。
馘:古代戰爭中割掉敵人的左耳計數獻功。
輅:古代一種大車。
戟:古代兵器,在長柄的一端裝有青銅或鐵制成的槍尖,旁邊附有月牙形鋒刃。
戮:殺。
疇昔:往日;從前。
私憾:私人間的恩怨。
駟:同駕一輛車的四匹馬。
作者簡介 丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生于前502年,死于前422年,享年80歲。丘穆公呂印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左丘明”,后為魯國太史 。左氏世為魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時,而年輩稍晚。他是當時著名史家、學者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。左丘明的最重要貢獻在于其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世為太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書于周史”,故熟悉諸國史事,并深刻理解孔子思想。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯 2、“劉長卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯 3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯 4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯 5、“柳宗元《讀書》”的原文翻譯 |