古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了杜甫《觀兵》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《觀兵》原文
《觀兵》
杜甫 北庭送壯士,貔虎數(shù)尤多。 精銳舊無敵,邊隅今若何。 妖氛擁白馬,元帥待雕戈。 莫守鄴城下,斬鯨遼海波。 《觀兵》譯文
北庭都護(hù)府派遣的士兵,勇猛善戰(zhàn)的尤其多。
這支精銳部隊(duì)過去就天下無敵,現(xiàn)在把他們放到臨敵的邊境又會(huì)怎樣?
安史叛將氣焰很盛,元帥等待著揮兵進(jìn)擊蕩平賊人。
不要一味圍守在鄴城之下,還應(yīng)該率兵直搗敵人巢穴。
《觀兵》的注釋
貔虎:這里是比喻勇猛的將士。
雕戈:鐫有花紋的戈。亦泛指戈。
作者簡介 杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯 2、“劉長卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯 3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯 4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯 5、“柳宗元《讀書》”的原文翻譯 |