古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了張九齡《感遇十二首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《感遇十二首》原文
《感遇十二首》
張九齡 蘭葉春葳蕤,桂華秋皎潔。 欣欣此生意,自爾為佳節。 誰知林棲者,聞風坐相悅。 草木有本心,何求美人折。 幽人歸獨臥,滯慮洗孤清。 持此謝高鳥,因之傳遠情。 日夕懷空意,人誰感至精? 飛沉理自隔,何所慰吾誠? 魚游樂深池,鳥棲欲高枝。 嗟爾蜉蝣羽,薨薨亦何為。 有生豈不化,所感奚若斯。 神理日微滅,吾心安得知。 浩嘆楊朱子,徒然泣路岐。 孤鴻海上來,池潢不敢顧。 側見雙翠鳥,巢在三珠樹。 矯矯珍木巔,得無金丸懼? 美服患人指,高明逼神惡? 今我游冥冥,弋者何所慕! 吳越數千里,夢寐今夕見。 形骸非我親,衾枕即鄉縣。 化蝶猶不識,川魚安可羨。 海上有仙山,歸期覺神變。 西日下山隱,北風乘夕流。 燕雀感昏旦,檐楹呼匹儔。 鴻鵠雖自遠,哀音非所求。 貴人棄疵賤,下士嘗殷憂。 眾情累外物,恕己忘內修。 感嘆長如此,使我心悠悠。 江南有丹橘,經冬猶綠林。 豈伊地氣暖,自有歲寒心。 可以薦嘉客,奈何阻重深。 運命唯所遇,循環不可尋。 徒言樹桃李,此木豈無陰。 永日徒離憂,臨風懷蹇修。 美人何處所,孤客空悠悠。 青鳥跂不至,朱鱉誰云浮。 夜分起躑躅,時逝曷淹留。 抱影吟中夜,誰聞此嘆息。 美人適異方,庭樹含幽色。 白云愁不見,滄海飛無翼。 鳳凰一朝來,竹花斯可食。 漢上有游女,求思安可得。 袖中一札書,欲寄雙飛翼。 冥冥愁不見,耿耿徒緘憶。 紫蘭秀空蹊,皓露奪幽色。 馨香歲欲晚,感嘆情何極。 白云在南山,日暮長太息。 我有異鄉憶,宛在云溶溶。 憑此目不覯,要之心所鐘。 但欲附高鳥,安敢攀飛龍。 至精無感遇,悲惋填心胸。 歸來扣寂寞,人愿天豈從? 閉門跡群化,憑林結所思。 嘯嘆此寒木,疇昔乃芳蕤。 朝陽鳳安在,日暮蟬獨悲。 浩思極中夜,深嗟欲待誰。 所懷誠已矣,既往不可追。 鼎食非吾事,云仙嘗我期。 胡越方杳杳,車馬何遲遲。 天壤一何異,幽嘿臥簾帷。 《感遇十二首》的注釋
⑴感遇:古詩題,用于寫心有所感,借物寓意之詩。
⑵林棲者:指隱士。
⑶美人:觀賞者,代指官府、官僚的上層人士。
⑷池潢:積水池,護城河,代指朝廷。
⑸雙翠鳥:即翡翠鳥,雄為翡,雌為翠,毛色華麗多彩。
⑹三珠樹:神話傳說中的寶樹。本作三株樹。見《山海經·海外南經》:“三株樹在厭火國北,生赤水上,其為樹如柏,葉皆為珠。”
⑺“得無”句:豈不懼怕有子彈打來?得無,表反問語氣、豈不、能不。金丸,彈弓的子彈。
⑻“美服”句:身著華美的服裝應擔心別人指責。
⑼“高明”句:官位顯要會遭到鬼神的厭惡。高明,指地位官職尊貴的人。西漢揚雄《解嘲》:“高明之家,鬼瞰其室。”
⑽冥冥:高遠的天空。
⑾“弋者”句:弋者,獵鳥的人。慕,想獵取鳥的欲望。
⑿伊:語助詞。歲寒心:意即耐寒的特性。
⒀薦:進奉意。
⒁樹:種植意。
⒂“漢上”二句:用《詩經·周南·漢廣》:“漢有游女,不可求思。”游女,在外游玩的姑娘。思:句尾助詞,無實義。
⒃“欲寄”句:是說想托飛鳥將信捎去。古人認為雁可傳書。
⒄“冥冥”二句:冥冥,天空。耿耿,不安。徒空。緘,默。這是說仰望天空,不見飛鳥,只好不安地默憶那位游女而已。
⒅“紫蘭”四句:秀,開花。蹊,小路。空蹊:猶空谷。皓露,白露。幽色,指幽谷中蘭花的顏色。何極,沒有窮盡。這是說紫蘭逢秋,芬芳將歇,使人感嘆無窮。
⒆“白云”句:白云,比喻小人。陸賈《新語·慎微》:“邪臣之蔽賢,猶浮云之障日月也。”南山,比喻君王。《漢書·楊惲傳》:“田彼南山。”張晏注:“山高而在陽,人君之象也。”
⒇太息:嘆氣。
作者簡介 張九齡(678-740) 唐開元尚書丞相,詩人。字子壽,一名博物,漢族,韶州曲江(今廣東韶關市)人。長安年間進士。官至中書侍郎同中書門下平章事。后罷相,為荊州長史。詩風清淡。有《曲江集》。他是一位有膽識、有遠見的著名政治家、文學家、詩人、名相。他忠耿盡職,秉公守則,直言敢諫,選賢任能,不徇私枉法,不趨炎附勢,敢與惡勢力作斗爭,為“開元之治”作出了積極貢獻。他的五言古詩,以素練質樸的語言,寄托深遠的人生慨望,對掃除唐初所沿習的六朝綺靡詩風,貢獻尤大。譽為“嶺南第一人”。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“李白《詠石牛》”的原文翻譯 2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯 3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯 4、“蘇轍《南康直節堂記》”的原文翻譯 5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯 |