古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了夏侯審《詠被中繡鞋》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《詠被中繡鞋》原文
《詠被中繡鞋》
夏侯審 云里蟾鉤落鳳窩,玉郎沈醉也摩挲。 陳王當(dāng)日風(fēng)流減,只向波間見襪羅。 《詠被中繡鞋》的注釋
蟾鉤:如鉤之月,喻女子的弓鞋。鳳窩:這里指被子。
沈醉:一作“沉醉”,謂酒醉之極。摩挲:撫摸。
陳王:指三國(guó)魏曹植。
襪羅:指洛神。
作者簡(jiǎn)介 夏侯審[唐](約公元七七九年前后在世)字、里、均不詳,為大歷十才子之一。生卒年亦均不祥,約唐代宗大歷末前后在世。建中元年,(公元七八o年)試“軍謀越眾”科及第。授校書郎,又為參軍。仕終侍御史。初于華山下購(gòu)買田園為別業(yè),水木幽閑,云煙浩渺。晚年即退居其中。審吟詩(shī)頗多,但傳世甚少。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“李白《詠石牛》”的原文翻譯 2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯 3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯 4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯 5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯 |