古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了張可久《寨兒令·鑒湖上尋梅》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《寨兒令·鑒湖上尋梅》原文
《寨兒令·鑒湖上尋梅》
賀監宅,放翁齋,梅花老夫親自栽。路近蓬萊,地遠塵埃,清事惱幽懷。雪模糊小樹莓苔,月朦朧近水樓臺。竹籬邊沽酒去,驢背上載詩來。猜,昨夜一枝開。張可久 《寨兒令·鑒湖上尋梅》譯文 賀知章的住地,陸游的住所都在鑒湖。那里也有老夫親自栽種的梅花。道路接近蓬萊閣,地面遠在塵埃之外,幽懷中關心的唯有這些風流韻事。白雪覆蓋了小樹莓苔,暗月朦朧了近水樓臺。到竹籬邊買酒去,騎著毛驢吟詩。心中猜想,肯定昨夜又有一枝梅花盛開。 《寨兒令·鑒湖上尋梅》的注釋
鑒湖:又名鏡湖,在浙江紹興市南。
賀監宅:賀知章的住地。賀知章,唐代的詩人,官至秘書監,因被稱為“賀監。”
放翁齋:陸游的住所。陸游,號放翁,越州山陰(今浙江紹興市)人。晚年卜居的三山,臨近鏡湖。
蓬萊:指舊址在浙江紹興龍山下的蓬萊閣。
近水樓臺:俞文豹《清夜錄》:“范文正公(范仲淹)鎮錢塘,兵官皆被薦,獨巡檢蘇麟不見錄,乃獻詩云:‘近水樓臺先得月,向陽花木易為春。’”
驢背上載詩來:《唐詩紀事》卷六十五引《古今詩話》:“有人問鄭棨近為新詩否?答曰:‘詩思在灞橋風雪中驢背上,此處何以得之?’”
“昨夜”句:陶岳《五代史補》卷三:“齊已《早梅》詩有‘前村風雪里,昨夜數枝開’句,鄭谷改‘數枝’為‘一枝’,齊下拜,時人稱鄭谷為‘一字師’。”此用其句。
簡短詩意賞析 這首小令旨在尋梅。梅的品格歷來為詩人所贊頌,特別是志在山林、對現實中的腐敗現象深惡痛絕者,常以愛梅自娛,表現其高潔恬淡的品格。“尋”字是此曲的中心,全曲圍繞何處尋、如何尋、尋到后又如何的線索,逐層描寫。 作者簡介 張可久(約1270~1348以后)字小山(一說名伯遠,字可久,號小山)(《堯山堂外紀》);一說名張可久肖像(林晉生作)可久,字伯遠,號小山(《詞綜》);又一說字仲遠,號小山(《四庫全書總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞縣)人,元朝重要散曲家,劇作家,與喬吉并稱“雙壁”,與張養浩合為“二張”。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“孟郊《游終南山》”的原文翻譯 2、“常建《戲題湖上》”的原文翻譯 3、“張孝祥《水調歌頭·泛湘江》”的原文翻譯 4、“劉禹錫《柳花詞三首》”的原文翻譯 5、“納蘭性德《淡黃柳·詠柳》”的原文翻譯 |