古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了鄧千江《望海潮·上蘭州守》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《望海潮·上蘭州守》原文
《望海潮·上蘭州守》
鄧千江
云雷天塹,金湯地險,名藩自古皋蘭。營屯繡錯,山形米聚,喉襟百二秦關。鏖戰血猶殷。見陣云冷落,時有雕盤。靜塞樓頭曉月,依舊玉弓彎。
看看,定遠西還。有元戎閫命,上將齋壇。區脫晝空,兜零夕舉,甘泉又報平安。吹笛虎牙間。且宴陪珠履,歌按云鬟。招取英靈毅魄,長繞賀蘭山。
《望海潮·上蘭州守》譯文
憑借水氣如云,水勢如雷的黃河天塹,再加之金城湯池的古城,藩古城更顯穩固。營地如錦繡交錯,山形陡削,秦地關河險固,易守難攻。戰后沙場尸橫遍野,血流成河。可見到的是戰場煙云慘滲的天空,食血肉的烈雕盤旋,貪饞地注視遍地尸骨。皋蘭城樓頭頂異常明亮,那彎彎的如玉弓般。
看那班超出使西域又歸來。大將軍已經下發通告,說皇上將要設壇拜將。西夏營壘晝夜空空蕩蕩,傍晚時用兜零舉起報平安的烽火。將士悠閑自得,調動軍隊打仗的虎符也閑置不用了。喝著美酒,看著歌兒舞女們的表演。祭奠烈士英靈,日夜守衛著賀蘭山。
《望海潮·上蘭州守》的注釋
獻張六:劉太尉祁《歸潛志》云:“金國初,有張六太尉,鎮西邊。有一士人鄧千江者獻一樂章《望海潮》云云,太尉贈以白金百星……”
藩:本意是藩籬,引伸為屏藩內地的邊城。
繡錯:如錦繡交錯。
米聚:比喻山形陡峭。化用《后漢書·馬援傳》馬援“聚米為山,指畫形勢”之典。
百二秦關:自《史記·高祖本紀》化出,是說秦地關河險固,易守難攻,二萬人足當諸侯百萬雄士。
靜塞樓:大約是皋蘭城樓的名稱。
閫命:將令也。閫(kǔn),城郭的門檻。
齋壇:拜將的壇場。
區脫:匈奴語,意為防哨,此指西夏營壘。
兜零:代指烽火。
虎牙:指調動軍隊打仗的虎符。
珠履、云鬟(huán):均指在宴上伴舞陪酒作樂的歌女。
英靈毅魄:指犧牲的烈士靈魂。
簡短詩意賞析 全詞以千鈞力道描繪蘭州山川之險、氣勢之雄,歌頌戍邊將帥的英雄業績和以苦為樂的樂觀主義精神,詞句雄渾豪邁大氣磅礴,堪稱千古絕唱。 作者簡介 鄧千江,臨洮人,生平不詳。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“關漢卿《一枝花·杭州景》”的原文翻譯 2、“黃庭堅《醉蓬萊·對朝云叆叇》”的原文翻譯 3、“納蘭性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻譯 4、“吳文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻譯 5、“陸游《十二月八日步至西村》”的原文翻譯 |