古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了王國維《蝶戀花·連嶺去天知幾尺》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《蝶戀花·連嶺去天知幾尺》原文
《蝶戀花·連嶺去天知幾尺》
王國維 連嶺去天知幾尺,嶺上秦關,關上元時闋。誰信京華塵里客,獨來絕塞看明月。 如此高寒真欲絕,眼底千山,一半溶溶白。小立西風吹素幘,人間幾度生華發。 《蝶戀花·連嶺去天知幾尺》譯文
連綿不絕的崇山峻嶺離天如此之近,居庸關就建在這山嶺之上,關上有古代的云臺。又有誰相信京城中追名逐利的過客,獨自一人來這遼遠的關塞來看明月。
站在這樣的地方真是達到了高寒的極至,俯首望去群山盡收,山頂的一半白雪覆蓋。一陣西風吹過,掠起包頭素巾,露出頭上的白發,讓人感慨時光匆匆。
《蝶戀花·連嶺去天知幾尺》的注釋
蝶戀花:蝶戀花,詞牌名,原是唐教坊曲,后用作詞牌,本名“鵲踏枝”,又名“黃金縷”“卷珠簾”“鳳棲梧”“明月生南浦”“細雨吹池沼”“一籮金”“魚水同歡”“轉調蝶戀花”等。為雙調六十字,前后段各五句四仄韻。
秦關:此處指居庸關。
元時闕(quē):指居庸關云臺。
京華塵里客:指在京城爭名逐利的世俗之人。
絕塞:遼遠的關塞。
真欲絕:謂真是達到了高寒的極至。
溶溶:明凈潔白貌。
素幘(zé):白色包頭巾。
華發:花白頭發。
簡短詩意賞析 這首詞上片寫景,深夜無眠,獨自郊外,明光中更添幾多寂寞。下片追憶時光,卻不知時光去了何處。此詞不像傳統的悼故人詞,以景寄情,以憂代思,更顯孤獨,思念心切。 作者簡介 王國維(1877年—1927年),字伯隅、靜安,號觀堂、永觀,謚忠愨。漢族,浙江海寧鹽官鎮人;清末秀才;近代享有國際盛譽的學者,近現代在文學、美學、史學、哲學、古文字學、考古學等各方面成就卓著的學者,國學大師;徐志摩、穆旦、金庸等人與其俱為同鄉。甲骨四堂之一。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“關漢卿《一枝花·杭州景》”的原文翻譯 2、“黃庭堅《醉蓬萊·對朝云叆叇》”的原文翻譯 3、“納蘭性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻譯 4、“吳文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻譯 5、“陸游《十二月八日步至西村》”的原文翻譯 |