古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了孟浩然《歲暮歸南山》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《歲暮歸南山》原文
《歲暮歸南山》
孟浩然 北闕休上書(shū),南山歸敝廬。 不才明主棄,多病故人疏。 白發(fā)催年老,青陽(yáng)逼歲除。 永懷愁不寐,松月夜窗虛。 《歲暮歸南山》譯文
不再在朝廷宮門(mén)前陳述已見(jiàn),返歸終南山我那破舊的茅屋。
沒(méi)有才能才使君主棄我不用,又因多染病痛朋友也漸漸疏遠(yuǎn)。
白發(fā)漸漸增多催人慢慢老去,歲暮已至新春已經(jīng)快要到來(lái)了。
心懷愁緒萬(wàn)千使人夜不能寐,松影月光映照窗戶(hù)一片空寂。
《歲暮歸南山》的注釋
歲暮:年終。南山:唐人詩(shī)歌中常以南山代指隱居題。這里指作者家鄉(xiāng)的峴山。一說(shuō)指終南山。
北闕:皇宮北面的門(mén)樓,漢代尚書(shū)奏事和群臣謁見(jiàn)都在北闕,后因用作朝廷的別稱(chēng)。《漢書(shū)·高帝紀(jì)》注:“尚書(shū)奏事,渴見(jiàn)之徒,皆詣北闕。”休上書(shū):停止進(jìn)奏章。
敝廬:稱(chēng)自己破落的家園。
不才:不成材,沒(méi)有才能,作者自謙之詞。明主:圣明的國(guó)君。
多病:一作“臥病”。故人:老朋友。疏:疏遠(yuǎn)。
老:一作“去”。
青陽(yáng):指春天。逼:催迫。歲除:年終。
永懷:悠悠的思懷。愁不寐:因憂愁而睡不著覺(jué)。寐:一作“寢”。
虛:空寂。一作“堂”。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 此詩(shī)系詩(shī)人歸隱之作,詩(shī)中發(fā)泄了一種怨悱之情。首聯(lián)兩句記事,敘述停止追求仕進(jìn),歸隱南山;頷聯(lián)兩句說(shuō)理,抒發(fā)懷才不遇的感慨;頸聯(lián)兩句寫(xiě)景,自嘆虛度年華,壯志難酬;尾聯(lián)兩句闡發(fā)愁寂空虛之情。全詩(shī)語(yǔ)言豐富,層層輾轉(zhuǎn)反復(fù),風(fēng)格悠遠(yuǎn)深厚,富有韻味。 作者簡(jiǎn)介 孟浩然(689年—740年),字浩然,號(hào)孟山人,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,唐代著名的山水田園派詩(shī)人,世稱(chēng)“孟襄陽(yáng)”。因他未曾入仕,又稱(chēng)之為“孟山人”。孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道歸隱終身。曾隱居鹿門(mén)山。40歲時(shí),游長(zhǎng)安,應(yīng)進(jìn)士舉不第。曾在太學(xué)賦詩(shī),名動(dòng)公卿,一座傾服,為之?dāng)R筆。開(kāi)元二十五年(737)張九齡招致幕府,后隱居。孟詩(shī)絕大部分為五言短篇,多寫(xiě)山水田園和隱居的逸興以及羈旅行役的心情。其中雖不無(wú)憤世嫉俗之詞,而更多屬于詩(shī)人的自我表現(xiàn)。孟浩然的詩(shī)在藝術(shù)上有獨(dú)特的造詣,后人把孟浩然與盛唐另一山水詩(shī)人王維并稱(chēng)為“王孟”,有《孟浩然集》三卷傳世。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“辛棄疾《西江月·漁父詞》”的原文翻譯 2、“柳永《鷓鴣天·吹破殘煙入夜風(fēng)》”的原文翻譯 3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻譯 4、“楊慎《西江月·道德三皇五帝》”的原文翻譯 5、“秦觀《江城子·清明天氣醉游郎》”的原文翻譯 |