古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了杜牧《齊安郡后池絕句》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《齊安郡后池絕句》原文
《齊安郡后池絕句》
杜牧 菱透浮萍綠錦池,夏鶯千囀弄薔薇。 盡日無(wú)人看微雨,鴛鴦相對(duì)浴紅衣。 《齊安郡后池絕句》譯文
翠菱掩露青萍綠透一池錦水,夏鶯歌喉婉轉(zhuǎn)嬉弄薔薇花枝。
整日無(wú)人來(lái)觀賞這細(xì)雨景色,只有鴛鴦相對(duì)洗浴紅色羽衣。
《齊安郡后池絕句》的注釋
齊安郡:即黃州。唐代在天寶年間曾改州為郡。
菱:一年生水生草本植物,葉子略呈三角形,葉柄有氣囊,夏天開(kāi)花,白色。浮萍:浮生在水面上的一種草本植物。葉扁平,呈橢圓形或倒卵形,表面綠色,背面紫紅色,葉下生須根,花白色。綠:此處作動(dòng)詞用,使動(dòng)用法。錦池:即題中的“齊安郡后池”。
囀(zhuàn):指鳥(niǎo)婉轉(zhuǎn)地鳴叫。薔薇:植物名。落葉灌木,莖細(xì)長(zhǎng),蔓生,枝上密生小刺,羽狀復(fù)葉,小葉倒卵形或長(zhǎng)圓形,花白色或淡紅色,有芳香,可供觀賞。南朝梁江洪《詠薔薇》:“當(dāng)戶種薔薇,枝葉太葳蕤。”
盡日:猶終日,整天。《淮南子·泛論訓(xùn)》:“盡日極慮而無(wú)益于治,勞形竭智而無(wú)補(bǔ)于主。”
鴛鴦:鳥(niǎo)名(一說(shuō)指赤麻鴨)。似野鴨,體形較小,為中國(guó)特產(chǎn)珍禽之一。舊傳雌雄偶居不離,古稱“匹鳥(niǎo)”。《詩(shī)經(jīng)·小雅·鴛鴦》:“鴛鴦?dòng)陲w,畢之羅之。”毛傳:“鴛鴦,匹鳥(niǎo)也。”紅衣:指鴛鴦的彩色羽毛。宋祖可《菩薩蠻》詞:“鴛鴦如解語(yǔ),對(duì)浴紅衣去。”
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 這是一首畫面優(yōu)美、引人入勝的小詩(shī)。它描繪了一幅生動(dòng)的畫面:一座幽靜無(wú)人的園林,在蒙蒙絲雨的籠罩下,有露出水面的菱葉、鋪滿池中的浮萍,有穿葉弄花的鳴鶯、花枝離披的薔薇,還有雙雙相對(duì)的浴水鴛鴦。詩(shī)人把這些生機(jī)盎然、雜呈眼底的景物,加以剪裁,組合成詩(shī),向讀者展示了一幅清幽而妍麗的畫圖。詩(shī)的首句“菱透浮萍綠錦池”和末句“鴛鴦相對(duì)浴紅衣”,描畫的都是池面景,點(diǎn)明題中的“后池”。次句“夏鶯千囀弄薔薇”,描畫的是岸邊景。這是池面景的陪襯,而從這幅池塘夏色圖的布局來(lái)看,又是必不可少的。至于第三句“盡日無(wú)人看微雨”,雖然淡淡寫來(lái),卻是極為關(guān)鍵的一句,它為整幅畫染上一層幽寂、迷朦的色彩。句中的“看”字,則暗暗托出觀景之人。四句詩(shī)安排得錯(cuò)落有致,而又融會(huì)為一個(gè)整體,具有悅目賞心的美感。 作者簡(jiǎn)介 杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“溫庭筠《思帝鄉(xiāng)·花花》”的原文翻譯 2、“蘇舜欽《滄浪亭記》”的原文翻譯 3、“周邦彥《燭影搖紅·芳臉勻紅》”的原文翻譯 4、“曹雪芹《自題一絕》”的原文翻譯 5、“孟浩然《晚泊潯陽(yáng)望廬山》”的原文翻譯 |