古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了李白《悲歌行》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《悲歌行》原文
《悲歌行》
李白 悲來(lái)乎,悲來(lái)乎。 主人有酒且莫斟,聽(tīng)我一曲悲來(lái)吟。 悲來(lái)不吟還不笑,天下無(wú)人知我心。 君有數(shù)斗酒,我有三尺琴。 琴鳴酒樂(lè)兩相得,一杯不啻千鈞金。 悲來(lái)乎,悲來(lái)乎。 天雖長(zhǎng),地雖久,金玉滿堂應(yīng)不守。 富貴百年能幾何,死生一度人皆有。 孤猿坐啼墳上月,且須一盡杯中酒。 悲來(lái)乎,悲來(lái)乎。 鳳凰不至河無(wú)圖,微子去之箕子奴。 漢帝不憶李將軍,楚王放卻屈大夫。 悲來(lái)乎,悲來(lái)乎。 秦家李斯早追悔,虛名撥向身之外。 范子何曾愛(ài)五湖,功成名遂身自退。 劍是一夫用,書(shū)能知姓名。 惠施不肯干萬(wàn)乘,卜式未必窮一經(jīng)。 還須黑頭取方伯,莫謾白首為儒生。 《悲歌行》譯文
悲來(lái)了,悲來(lái)了!主人有酒先不要斟,聽(tīng)我唱一曲《悲來(lái)吟》。悲來(lái)了不悲也不笑,天下有誰(shuí)知我的心?您有數(shù)斗酒,我有一張三尺琴。彈琴飲酒的樂(lè)處兩相得到,一杯酒下肚不亞于得到千兩金。
悲來(lái)了,悲來(lái)了!天年雖然長(zhǎng),地年雖然久,金玉滿堂人也不可能長(zhǎng)守。縱然富貴百年又怎樣,一生一死人人都會(huì)有。免不了月下孤猿坐墳啼,如此說(shuō)還應(yīng)再盡一杯酒。
悲來(lái)了,悲來(lái)了!鳳鳥(niǎo)不來(lái),河不出圖,國(guó)運(yùn)將衰,賢臣微子離開(kāi)朝廷便出走,賢臣箕子佯裝瘋顛為人奴。漢帝不封功臣李廣為侯,楚王放逐了忠臣屈大夫。
悲來(lái)了,悲來(lái)了!秦相李斯如果早追悔,就該把虛名拋向身外處。范蠡何曾愛(ài)戀游五湖,那是他功成名遂后保身的路。古人說(shuō),學(xué)劍是為一人用,念書(shū)只需認(rèn)姓名。戰(zhàn)國(guó)時(shí)的惠施不肯接受魏王所讓的萬(wàn)乘之國(guó),漢朝的卜式也未必讀完過(guò)一本經(jīng)書(shū)。還是要趁年輕時(shí)爭(zhēng)取鬧個(gè)一方之長(zhǎng)的官當(dāng)當(dāng),莫要做一輩子的白頭書(shū)生啊。
《悲歌行》的注釋
悲歌行:樂(lè)府舊題,屬雜曲歌辭。
三尺琴:《博雅·釋琴》:“神農(nóng)氏琴長(zhǎng)三尺六寸六分。”
千鈞金:《詩(shī)文·金部》:“鈞,三十斤也。”
天雖長(zhǎng),地雖久:《老子》上篇第七章:“天長(zhǎng)地久,天地所以能長(zhǎng)且久者,以其不自生。”
“金玉”句:《老子》上篇第九章:“金玉滿堂,莫之能守。富貴而驕,自遺其咎。”
“鳳凰”句:《論語(yǔ)·子罕》:“鳳鳥(niǎo)不至,河不出圖,吾已矣夫。”《易經(jīng)·系辭上》:“河出圖,洛出書(shū),圣人則之。”
“微子”句:微子,商紂王庶兄。箕子,商紂王諸父。當(dāng)時(shí)的賢臣。《史記·殷本紀(jì)》:“紂愈淫亂不止,微子數(shù)諫不聽(tīng),乃與太師少保謀,遂去。……箕子乃佯狂為奴。”《論語(yǔ)·微子》:“微子去之,箕子為奴。”
李將軍:指李廣。李廣抗匈奴四十余年,大小七十余戰(zhàn),其下屬多封侯,而李廣終生不得爵位。漢文帝嘆曰:“惜乎!子不遇時(shí),如令子當(dāng)高帝世,萬(wàn)戶侯豈足道哉!”事見(jiàn)《史記》、《漢書(shū)》本傳。
屈大夫:指屈原。屈原為春秋時(shí)楚國(guó)人,曾任左徒、三閭大夫。愛(ài)國(guó)直諫,遭讒被逐,投汨羅江而死。詳見(jiàn)《史記·屈原列傳》。
“秦家”句:李斯,楚上蔡人。戰(zhàn)國(guó)末入秦為客卿,為秦王滅六國(guó)獻(xiàn)策。秦始皇任為廷尉。始皇死,與趙高合謀逼死太子扶蘇,立少子胡亥為二世皇帝。后為趙高忌,“腰斬咸陽(yáng)市,斯出獄與其中子俱執(zhí)。顧謂其中子曰:‘吾欲與若復(fù)牽黃犬,俱出上蔡?hào)|門逐狡兔,豈可得乎?”事見(jiàn)《史記·李斯列傳》。
范子:即范蠡,春秋楚宛人,仕越為大夫,輔佐越王勾踐滅吳。以勾踐為人可與同患,難與處安,乃辭勾踐,曰:“王其勉之,臣從此辭。”乘扁舟出三江,入五湖,人莫知其所適。見(jiàn)《吳越春秋》卷六《勾踐伐吳外傳》。
“劍是”二句,《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》:“項(xiàng)籍少時(shí)學(xué)書(shū)不成,去。學(xué)劍又不成。項(xiàng)梁怒之。籍曰:‘書(shū),足以記名姓而已。劍,一人敵,不足學(xué)。學(xué)萬(wàn)人敵。’”
惠施:《呂氏春秋·審應(yīng)覽·淫辭》:“魏惠王謂惠子曰:‘上世之有國(guó),必賢者也。今寡人實(shí)不若先生,愿得傳國(guó)。’惠子辭。王又固清曰:‘寡人莫有之國(guó)于此者也,而傳之賢者,民之貪爭(zhēng)之心止矣。欲先生以此聽(tīng)寡人也。’惠子曰:‘若王之言,則施不可而聽(tīng)矣。王固萬(wàn)乘之主也,以國(guó)與人猶尚可;今施布衣也,可以有萬(wàn)乘之國(guó)而辭之,此其止貪爭(zhēng)之心愈甚也。’……惠子易衣變冠,乘輿而走。”
卜式:漢河陽(yáng)人,以牧羊致富,不習(xí)文章。武帝與匈奴作戰(zhàn),卜式屢以私財(cái)捐助朝廷,武帝任為中郎,后為御史大夫,終太子太傅。詳見(jiàn)《漢書(shū)·卜式傳》。
方伯:《禮記·王制》:“千里之外設(shè)方伯。”《漢書(shū)·何武傳》:“武曰:剌史,古之方伯,上所委任,一卅表率也。”后泛指地方長(zhǎng)官。謾,徒也,空也。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 此詩(shī)以四個(gè)”悲來(lái)乎,悲來(lái)乎“為標(biāo)志可分四段。第一段開(kāi)頭作者直抒胸臆,接著在宴會(huì)上唱出了心中的孤獨(dú)與寂寞,隨之情感的格調(diào)有抑變揚(yáng),宴會(huì)氛圍又重新轉(zhuǎn)入熱烈之中;第二段表達(dá)作者對(duì)富貴和生死的看法,第三段用孔子、微子、李廣、屈原等典故,為古人也為自己的懷才不遇鳴不平;最后一段繼續(xù)用典,可以看作是李白一生中理想與現(xiàn)實(shí)矛盾沖突的生動(dòng)闡釋。 作者簡(jiǎn)介 李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫(xiě)就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“陸游《雪夜感舊》”的原文翻譯 2、“陳與義《以事走郊外示友》”的原文翻譯 3、“李賀《長(zhǎng)平箭頭歌》”的原文翻譯 4、“魚(yú)玄機(jī)《暮春有感寄友人》”的原文翻譯 5、“歐陽(yáng)修《玉樓春·洛陽(yáng)正值芳菲節(jié)》”的原文翻譯 |