古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了陸游《雪夜感舊》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《雪夜感舊》原文
《雪夜感舊》
陸游 江月亭前樺燭香,龍門閣上馱聲長。 亂山古驛經三折,小市孤城宿兩當。 晚歲猶思事鞍馬,當時那信老耕桑。 綠沉金鎖俱塵委,雪灑寒燈淚數行。 《雪夜感舊》譯文
那年赴南鄭時,江月館的華燭散發出陣陣的油脂香,龍門閣棧道上的騾馬傳送出悠悠的鈴鐺響。
我曾經過那亂山中的古驛三折,投宿在孤城小縣的兩當。
我雖然年老還想上馬殺敵沖向沙場,當年在南鄭、散關從軍時哪里能相信有一天竟會終老田園?
長久不用的綠沉槍,鎖子甲都積滿了塵土灰沙,對著雪灑昏燈寒夜長,仰天嘆氣淚落一行又一行!
《雪夜感舊》的注釋
江月亭:亭名,在四川廣元小益道中。樺燭:用樺樹皮作的燭。
龍門閣:在今廣元市北。
三折:即三折鋪,在夔州(今重慶市奉節縣)至梁山(今屬四川)道中。
兩當:今甘肅兩當縣。
鞍馬:這里指上戰場殺敵。
耕桑:農事。代指田園閑居生活。
綠沉金鎖:軍人用的綠沉槍和黃金鎖子甲。代指從軍打仗的生涯。
簡短詩意賞析 該詩描寫了當年由蜀入陜路途中的所見所感,回憶自己從軍南鄭的光榮歷史。詩的前半憶舊,輕快流暢,后半寫今,沉郁悲慨,充分表現了詩人對現實社會的強烈的失落感。 作者簡介 陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學家、史學家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》《渭南文集》《南唐書》《老學庵筆記》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻譯 2、“李清照《浯溪中興頌詩和張文潛二首》”的原文翻譯 3、“孟浩然《登鹿門山懷古》”的原文翻譯 4、“盧照鄰《長安古意》”的原文翻譯 5、“歐陽修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》”的原文翻譯 |