古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了皮日休《詠螃蟹呈浙西從事》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《詠螃蟹呈浙西從事》原文
《詠螃蟹呈浙西從事》
皮日休 未游滄海早知名,有骨還從肉上生。 莫道無心畏雷電,海龍王處也橫行。 《詠螃蟹呈浙西從事》譯文
還沒有游歷滄海就知道蟹的名聲,它的肉上長著骨頭,長相奇特無比。
不要說它沒有心腸,它哪里怕什么雷電,大海龍王那里也是橫行無忌。
《詠螃蟹呈浙西從事》的注釋
浙西從事:未詳何人。從事:古代官名。漢代以后三公及州郡長官皆自辟僚屬,多以從事為稱。
滄海:指大海。
骨:螃蟹身上堅硬的外殼是一種特殊的骨頭,叫外骨骼。
莫道:休說,不要說。
海龍王:傳說海中的龍神。橫行:橫著行走。喻肆行無忌。
簡短詩意賞析 此詩首句寫出螃蟹在海洋中的名聲,次句指出螃蟹肉上生骨的奇特長相,后二句詠螃蟹本無心腸,故無所顧忌,渾身是膽,在海龍王處橫行。全詩語言幽默傳神,不著一個蟹字,卻把螃蟹的形象和神態寫得活靈活現。其藝術特色表現為多側面的形象描寫以及把深厚的思想感情含蓄地寄寓在妙趣橫生的形象中,堪稱詠蟹的佳作。 作者簡介 皮日休,字襲美,一字逸少,生于公元834至839年間,卒于公元902年以后。曾居住在鹿門山,自號鹿門子,又號間氣布衣、醉吟先生。晚唐文學家、散文家,與陸龜蒙齊名,世稱“皮陸”。今湖北天門人(《北夢瑣言》),漢族。咸通八年(867)進士及第,在唐時歷任蘇州軍事判官(《吳越備史》)、著作佐郎、太常博士、毗陵副使。后參加黃巢起義,或言“陷巢賊中”(《唐才子傳》),任翰林學士,起義失敗后不知所蹤。詩文兼有奇樸二態,且多為同情民間疾苦之作。《新唐書·藝文志》錄有《皮日休集》、《皮子》、《皮氏鹿門家鈔》多部。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“陸游《雪夜感舊》”的原文翻譯 2、“陳與義《以事走郊外示友》”的原文翻譯 3、“李賀《長平箭頭歌》”的原文翻譯 4、“魚玄機《暮春有感寄友人》”的原文翻譯 5、“歐陽修《玉樓春·洛陽正值芳菲節》”的原文翻譯 |