古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了賀知章《送人之軍》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《送人之軍》原文
《送人之軍》
賀知章 常經(jīng)絕脈塞,復(fù)見斷腸流。 送子成今別,令人起昔愁。 隴云晴半雨,邊草夏先秋。 萬里長城寄,無貽漢國憂。 《送人之軍》譯文
我經(jīng)常經(jīng)過斷絕山脈的邊塞,一次又一次看見六盤山令人斷腸的水流。
送你到邊關(guān)從軍,已成今日的分別,這讓人不由想起昔日經(jīng)過六盤山的愁苦。
隴山云霧半晴半雨,邊地野草夏天未盡便提前迎來秋天。
你在萬里長城上守邊寄書,可不要貽忘了國家的憂慮。
《送人之軍》的注釋
絕脈塞:指長城險塞。絕脈,斷絕地脈,指山勢如脈絡(luò),因關(guān)塞阻隔如脈絕斷。《史記·蒙恬列傳》謂恬“筑長城,因地形,周制險塞,起臨洮,至遼東,延袤萬馀里”;秦二世賜死,恬曰:“恬罪固當死矣。起臨洮屬之遼東,城塹萬馀里,此其中不能無絕地脈哉?此乃恬之罪也。”乃吞藥自殺。
斷腸流:指隴頭流水。《隴頭歌辭》曰:“隴頭流水,鳴聲幽咽。遙望秦川,心腸斷絕。”
隴云:隴頭之云。隴,隴山,為陜甘要隘。
萬里長城:喻重要支柱,此以軍隊為長城。典出《南史·檀道濟傳》:宋文帝寢疾,彭城王劉義康矯詔收捕檀道濟。道濟盛怒飲酒一斛,脫幘投地曰:“乃壞汝萬里長城。”
無貽(yí):貽,貽誤。無貽即不貽誤、不貽忘的意思。
漢國:指唐王朝。唐人多以漢喻唐。
簡短詩意賞析 《送人之軍》是首送別詩,也是一首邊塞詩,全詩以時空傳情,表達了詩人對國家安全的關(guān)心和戍邊之人的期望。 作者簡介 賀知章(659—744),字季真,號四明狂客,漢族,唐越州(今紹興)永興(今浙江蕭山)人,賀知章詩文以絕句見長,除祭神樂章、應(yīng)制詩外,其寫景、抒懷之作風格獨特,清新瀟灑,著名的《詠柳》、《回鄉(xiāng)偶書》兩首膾炙人口,千古傳誦,今尚存錄入《全唐詩》共19首。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯 2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯 3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯 4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯 5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯 |