古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了范成大《重九賞心亭登高》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《重九賞心亭登高》原文
《重九賞心亭登高》
范成大 憶隨書劍此徘徊,投老雙旌重把杯。 綠鬢風(fēng)前無幾在,黃花雨后不多開。 豐年江隴青黃遍,落日淮山紫翠來。 飲罷此身猶是客,鄉(xiāng)心卻附晚潮回。 《重九賞心亭登高》譯文
想起年輕時常常攜著書和劍在此地徘徊,到老重新拿起離別的酒杯在儀仗下出使金國。
年輕時迎著風(fēng)揚起的烏黑鬢發(fā),現(xiàn)在已經(jīng)所剩無幾,菊花在雨后大多不盛開。
豐收之年江邊的田壟青苗與成熟的谷物遍地都是。落日照射下,淮山浮起的紫色煙霧、翠色植被盡收眼底。
喝了這杯酒,自己仍然是一個羈旅異地的孤獨之客,思鄉(xiāng)之心卻隨著晚潮回到了故里。
《重九賞心亭登高》的注釋
投老:垂老;臨老。
綠鬢:烏黑而有光澤的鬢發(fā)。
黃花:菊花。
豐年:農(nóng)作物豐產(chǎn)的年頭。
作者簡介 范成大(1126-1193),字至能,號稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人。謚文穆。從江西派入手,后學(xué)習(xí)中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現(xiàn)實主義精神,終于自成一家。風(fēng)格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農(nóng)村社會生活內(nèi)容的作品成就最高。他與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯 2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯 3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯 4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯 5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯 |