古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了《子夜四時歌·淵冰厚三尺》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《子夜四時歌·淵冰厚三尺》原文
《子夜四時歌·淵冰厚三尺》
《子夜四時歌·淵冰厚三尺》譯文淵冰厚三尺,素雪覆千里。 我心如松柏,君情復何似?
深潭里的水結了三尺厚的冰,潔白的雪覆蓋了千里大地。
盡管如此寒冷,我的心仍然像松柏一樣堅貞不變,你的心又像什么呢?
《子夜四時歌·淵冰厚三尺》的注釋
淵冰:深水潭里的冰。
素雪:白雪。
覆:掩蓋。
君:您。 指她的愛人。
簡短詩意賞析 這首民歌借歲寒而不凋的松柏形象,表白了抒情主人公對愛情的堅貞,同時也流露出對對方情移意變的隱憂。語言清麗,情感細膩,充分體現了南北朝民歌的婉約之美。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻譯 2、“韋應物《聽嘉陵江水聲寄深上人》”的原文翻譯 3、“柳宗元《嶺南江行》”的原文翻譯 4、“李白《將進酒》”的原文翻譯 5、“韓愈《晚春》”的原文翻譯 |