古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了韋莊《江城子·髻鬟狼藉黛眉長》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《江城子·髻鬟狼藉黛眉長》原文
《江城子·髻鬟狼藉黛眉長》
髻鬟狼藉黛眉長,出蘭房,別檀郎。角聲嗚咽,星斗漸微茫。露冷月殘人未起,留不住,淚千行。韋莊 《江城子·髻鬟狼藉黛眉長》譯文 發髻散亂不整,眉毛久未打理已經長得很長。走出閨房,與心上人依依惜別。嗚咽的鼓角聲中,星辰漸漸黯淡變得稀疏又模糊。露已成霜月無光,留不住離去的人,只能淚千行。 《江城子·髻鬟狼藉黛眉長》的注釋
狼藉:或作“狼籍”,散亂不整的樣子。《史記·滑稽列傳》:“履舃交錯,杯盤狼藉。”《通俗編》引《蘇氏演義》云:“狼藉草而臥,去則滅亂,故凡物之縱橫散亂者謂之狼藉。”
蘭房:香閨繡閣。
檀郎:潘岳小名為檀奴,所以婦女稱自己所歡者為檀郎。又解:檀有香之意,檀郎是對所愛者的美稱。清褚人獲《堅瓠集》:“詩詞中多用檀郎字,檀喻其香也。”
微茫:稀疏而模糊。
韋莊(約836年- 約910年),字端己,漢族,長安杜陵(今中國陜西省西安市附近)人,晚唐詩人、詞人,五代時前蜀宰相。文昌右相韋待價七世孫、蘇州刺史韋應物四世孫。韋莊工詩,與溫庭筠同為“花間派”代表作家,并稱“溫韋”。所著長詩《秦婦吟》反映戰亂中婦女的不幸遭遇,在當時頗負盛名,與《孔雀東南飛》《木蘭詩》并稱“樂府三絕”。有《浣花集》十卷,后人又輯其詞作為《浣花詞》。《全唐詩》錄其詩三百一十六首。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻譯 2、“蔣捷《昭君怨·擔子挑春雖小》”的原文翻譯 3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻譯 4、“溫庭筠《女冠子·含嬌含笑》”的原文翻譯 5、“韓愈《柳州羅池廟碑》”的原文翻譯 |