古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了司空曙《送人游嶺南》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《送人游嶺南》原文
《送人游嶺南》
司空曙 萬里南游客,交州見柳條。 逢迎人易合,時日酒能消。 浪曉浮青雀,風溫解黑貂。 囊金如未足,莫恨故鄉遙。 《送人游嶺南》譯文
不遠萬里去到嶺南游玩,到時柳樹仍郁郁蔥蔥、生機勃勃。
整日只知逢迎他人,飲酒作樂。
天曉時分可以看見隨波浮動的華麗游船,暖風拂過讓人不禁解下黑色的貂裘。
如果行囊里的財資不夠,也不要埋怨故鄉太遙遠。
《送人游嶺南》的注釋
交州:泛指五嶺以南。 漢武帝時為所置十叁刺史部之一,轄境相當今廣東、廣西大部和越南的北部、中部。 東漢末改為交州。 越南於十世紀叁十年代獨立建國后,宋亦稱其國為交趾。
青雀:這里應是青雀舫。泛指華貴游船。“鷁,鳥名也。今江東貴人船前作青雀,是其像也。”后因稱船首畫有 ...之舟為“青雀舫”。
作者簡介 司空曙(720年-790年),字文初(《唐才子傳》作文明,此從《新唐書》),廣平府(今河北省永年縣。唐時廣平府轄區為現在的廣平縣和永年縣等。依《永年縣志》記載,司空曙為今天的永年縣)人,唐朝詩人,約唐代宗大歷初前后在世。司空曙為人磊落有奇才,與李約為至交。他是大歷十才子之一,同時期作家有盧綸,錢起,韓翃等。他的詩多幽凄情調,間寫亂后的心情。詩中常有好句,如后世傳誦的“乍見翻疑夢,相悲各問年”,像是不很著力,卻是常人心中所有。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯 2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯 3、“高適《東平留贈狄司馬》”的原文翻譯 4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯 5、“晏幾道《南鄉子·眼約也應虛》”的原文翻譯 |