古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李白《送趙判官赴黔府中丞叔幕》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《送趙判官赴黔府中丞叔幕》原文
《送趙判官赴黔府中丞叔幕》
李白 廓落青云心,結交黃金盡。 富貴翻相忘,令人忽自曬。 蹭蹬鬢毛斑,盛時難再還。 巨源咄石生,何事馬蹄間? 綠蘿長不厭,卻欲還東山。 君為魯曾子,拜揖高堂里。 叔繼趙平原,偏承明主恩。 風霜推獨坐,旌節鎮雄藩。 虎士秉金鉞,蛾眉開玉樽。 才高幕下去,義重林中言。 水宿五溪月,霜啼三峽猿。 東風春草綠,江上候歸軒。 《送趙判官赴黔府中丞叔幕》譯文
空有青云直上的心愿,干謁交結百兩黃金散盡。
有的人富貴的時候早把貧賤朋友忘卻,真令人獨自哂笑不已。
我如今蹭蹬不進,鬢毛斑白,年青強盛的時光難以回還。
山濤曾經對石鑒大叫:知道司馬懿稱病不朝的意思嗎?我們為何還留戀官職不回家呢?
東山的綠蘿青翠得讓人喜歡,我現在正想回歸東山。
你有曾子的風尚,對父母非常孝敬。
你的叔叔趙中丞有趙平原的風范,得到皇上的喜愛。
獨坐朝堂而風霜驟起,旌節飄揚,雄鎮邊藩。
朝堂上虎士手執金鉞,內室中蛾眉靚裝美女頻開玉樽勸酒。
你才高學識淵深.現在去你叔叔府幕里效力,就象阮籍與阮咸叔侄一樣,義氣為重。
你此行要在五溪水宿,隨便玩賞玩賞水月,秋天里三峽的猿啼如秋霜一樣清冷。
等到明年東風將春草染綠的時候,我會在江上等候你的船兒歸來。
《送趙判官赴黔府中丞叔幕》的注釋
巨源:山濤,字巨源,河內懷人也。州辟部河南從事。與石鑒共宿,濤夜起蹴鑒曰:“今為何等時而眠耶?知太傅臥何意?”鑒曰:“宰相三不朝,與尺一令歸第,卿何慮也?”濤曰:“咄!石生無事馬蹄間耶?”投傳而去。未二年,果有曹爽之事。
曾子:曾參,南武城人,孔子以為能通孝道,故授之業,作《孝經》。
平原:平原君趙勝者,趙之諸公子也。諸子中勝最賢,喜賓客,賓客至者數千人。
虎士:有力之士,詳見八卷注。《詩·商頌》:“有虔秉鉞。”秉,執也。陸云《吳故丞相陸公誄》:“金鉞鏡日,云旗絳天。”
作者簡介 李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發白帝城》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯 2、“柳宗元《衡陽與夢得分路贈別》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《定風波·山路風來草木香》”的原文翻譯 4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯 5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯 |