古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了劉昚虛《闕題》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《闕題》原文
《闕題》
劉昚虛 道由白云盡,春與青溪長。 時有落花至,遠隨流水香。 閑門向山路,深柳讀書堂。 幽映每白日,清輝照衣裳。 《闕題》譯文
蜿蜒的山路從白云盡處延伸過來,長長的溪水兩邊都是春天的美景。
不時有落花隨溪水飄流而至,遠遠地就可聞到水中的芳香。
閑靜的荊門面對蜿蜒的山路,讀書堂掩藏在茂密的柳樹林中。
每當陽光穿過柳蔭的幽境,清幽的光輝便灑滿我的衣裳。
《闕題》的注釋
闕題:即缺題。“闕”通“缺”。因此詩原題在流傳過程中遺失,后人在編詩時以“闕題”為名。
道由白云盡:指山路從白云盡處延伸過來,也即在塵境之外。
道:道路。
由:因為。
春:春意,即詩中所說的花柳。
閑門:指門前清凈,環境清幽,俗客不至的門。
深柳:即茂密的柳樹。
幽映:指“深柳”在陽光映照下的濃蔭。
每:每當。
作者簡介 劉昚虛(約714年—約767年),亦作慎虛,字全乙,亦字挺卿,號易軒,洪州新吳(今江西奉新縣)人,盛唐著名詩人。約生于開元二年(約714年),約卒于大歷二年(約767年)。20歲中進士,22歲參加吏部宏詞科考試,得中,初授左春坊司經局校書郎,為皇太子校勘經史;旋轉崇文館校書郎,為皇親國戚的子侄們校勘典籍,均為從九品的小吏。殷璠《河岳英靈集》錄其詩十一首。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯 2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯 3、“歐陽修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯 4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯 5、“韋應物《春游南亭》”的原文翻譯 |