古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了唐彥謙《春草》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《春草》原文
《春草》
唐彥謙 天北天南繞路邊,托根無處不延綿。 萋萋總是無情物,吹綠東風又一年。 《春草》譯文
不管是天北還是天南,小草總是長滿路邊,它連綿不斷地向遠處生長,處處都能夠扎根繁衍。
茂盛的春草總是催人早日歸家,春風吹綠小草又是一年。
《春草》的注釋
托:依賴。
萋萋:草長得茂盛的樣子。“春草生兮萋萋”,“山中兮不可久留”。春草催人歸家,所以稱之為“無情物”。
簡短詩意賞析 春天一到,天南地北到處都生長著路邊的小草,依賴著草根,春草無處不綿延生長。可茂盛的春草總要催人回家,春風吹綠小草又過了一年了!詩人借著春草又綠,抒發自己久在客外地強烈的思歸情緒。 作者簡介 唐彥謙(?~893)字茂業,號鹿門先生,并州晉陽(今山西省太原市)人。咸通末年上京考試,結果十余年不中,一說咸通二年(861)中進士。乾符末年,兵亂,避地漢南。中和中期,王重榮鎮守河中,聘為從事,累遷節度副使,晉、絳二州刺史。光啟三年(887),王重榮因兵變遇害,他被責貶漢中掾曹。楊守亮鎮守興元(今陜西省漢中市)時,擔任判官。官至興元(今陜西省漢中市)節度副使、閬州(今四川省閬中市)、壁州(今四川省通江縣)刺史。晚年隱居鹿門山,專事著述。 昭宗景福二年(893)卒于漢中。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯 2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯 3、“歐陽修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯 4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯 5、“韋應物《春游南亭》”的原文翻譯 |