古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了金鑾《柳堤》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《柳堤》原文
《柳堤》
金鑾 春江水正平,密樹聽啼鶯。 十里籠晴苑,千條鎖故營。 雨香飛燕促,風暖落花輕。 更欲勞攀折,年年還自生。 《柳堤》譯文
春天江水平如鏡,快要漫到岸上啦!堤上樹木真濃密,黃鶯雀鳥叫喳喳。
放眼苑囿有十里,處處籠著新柳綠。千條萬條迎風擺,故營遮在美景里。
細雨蒙蒙泥土香,燕兒紛飛往來忙。暖風拂面多愜意,花瓣輕輕落身上。
堤上煙柳真美啊,折柳留情多風雅。想折你就折去吧,反正明年還發芽!
《柳堤》的注釋
晴:是亮麗、明亮的意思
苑:指花園、園林。
攀折:折取。
簡短詩意賞析 這是一首即景抒情詩。借描寫柳堤春日美景,抒發離別相思之情,樂景哀情,語淡情濃,意蘊豐富。全詩緊扣標題“柳堤”二字,有時側重于表現“柳”,有時側重于表現“堤”,然而堤是植柳之堤,柳是堤上之柳,又不可截然分開;更有趣的是作者在詩里面有意避開了這兩個字,而通過對相關景物的描寫讓人自悟,其用心之工著實讓人嘆服。 作者簡介 金鑾,明隴西人,僑居南京,字在衡。習歌詩,得江左風致。性俊朗,好游任俠,結交四方豪士,往來維揚兩浙間。嘗取古詞,辨其字句清濁,為一書,為填詞者所宗。有《徙倚軒集》。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯 2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯 5、“杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯 |