古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了白居易《正月三日閑行》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《正月三日閑行》原文
《正月三日閑行》
白居易 黃鸝巷口鶯欲語,烏鵲河頭冰欲銷。 綠浪東西南北水,紅欄三百九十橋。 鴛鴦蕩漾雙雙翅,楊柳交加萬萬條。 借問春風(fēng)來早晚,只從前日到今朝。 《正月三日閑行》譯文
黃鸝巷口的黃鶯嘰嘰喳喳叫個(gè)不停,烏鵲河河面的冰將要融化。
河中帶著新綠的浪花翻滾著,蘇州的各個(gè)橋梁上都有紅色的圍欄。
鴛鴦在水中嬉戲,撲扇著翅膀,千萬條低垂的楊柳交錯(cuò)。
試問春天是什么時(shí)候來的?原來就是這兩天來到的。
《正月三日閑行》的注釋
黃鸝:坊名。蘇州街道的巷子名稱。
烏鵲:河名和橋名。烏鵲橋,是蘇州城中最古的石拱橋,與闔板城同建,距今已有兩千多年,原位于“子城”正門前直街,因春秋時(shí)吳王在此建烏鵲館而得名。
銷:融化。
三百九十橋:原注:“蘇之官橋大數(shù)。”意謂三百九十是蘇州橋梁的大致數(shù)目,并非實(shí)指。
鴛鴦:一種古神話的鳥。
早晚:什么時(shí)候。來早晚,即什么時(shí)候來的。
作者簡介 白居易(772年-846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“黃庭堅(jiān)《滿庭芳·茶》”的原文翻譯 2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯 5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯 |