古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了唐彥謙《垂柳》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《垂柳》原文
《垂柳》
唐彥謙 絆惹春風別有情,世間誰敢斗輕盈。 楚王江畔無端種,餓損纖腰學不成。 《垂柳》譯文
垂柳絆惹著春風翩然起舞別有一番情懷,在這個世界上飄逸之美還有什么能與之比肩呢?
婆娑于江畔的垂柳,本是無心所插,可楚王宮中的嬪妃們為使腰肢也像垂柳般纖細輕盈,寧愿忍耐饑餓,甚至白白餓死。
《垂柳》的注釋
惹:將垂柳擬人化,絆惹:撩逗。
斗:競爭,比賽。
楚王:楚靈王,也暗指現實中的王,江:長安附近的曲江。
損:損壞,纖腰:女子的細腰。
簡短詩意賞析 全詩中詩人將矛頭直指皇帝及其為首的封建官僚集團,直陳時弊,淋漓痛快。詩人采取了迂回曲折、托物寄興的手法,柔情中見犀利,含蓄中露鋒芒,二者可謂殊途同歸,各盡其妙。旨在寫意,重在神似,他雖無意對垂柳進行工筆刻畫,但給讀者以藝術美的享受。這首詩詠垂柳,沒有精工細刻柳的枝葉外貌,也沒有點染柳的色澤光彩,但刻畫出體態輕盈、翩翩起舞、風姿秀出的垂柳,是一首具有韻味的詠物詩。 作者簡介 唐彥謙(?~893)字茂業,號鹿門先生,并州晉陽(今山西省太原市)人。咸通末年上京考試,結果十余年不中,一說咸通二年(861)中進士。乾符末年,兵亂,避地漢南。中和中期,王重榮鎮守河中,聘為從事,累遷節度副使,晉、絳二州刺史。光啟三年(887),王重榮因兵變遇害,他被責貶漢中掾曹。楊守亮鎮守興元(今陜西省漢中市)時,擔任判官。官至興元(今陜西省漢中市)節度副使、閬州(今四川省閬中市)、壁州(今四川省通江縣)刺史。晚年隱居鹿門山,專事著述。 昭宗景福二年(893)卒于漢中。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“李白《詠石牛》”的原文翻譯 2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯 3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯 4、“蘇轍《南康直節堂記》”的原文翻譯 5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯 |