古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了邵雍《善賞花吟》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《善賞花吟》原文
《善賞花吟》
邵雍 人不善賞花,只愛花之貌。 人或善賞花,只愛花之妙。 花貌在顏色,顏色人可效。 花妙在精神,精神人莫造。 《善賞花吟》譯文
有的人不善于賞花,只是喜愛花的外貌。
有的人善于賞花,但只是喜愛花兒的絕妙。
花的外貌在于顏色艷麗,顏色這種東西人是可以效仿制造。
花兒鮮活生動的絕妙在于精神, 精神這種傳達內涵氣質的東西,人是不能仿造的。
《善賞花吟》的注釋
或:或許。
效:仿效。
造:仿造。
作者簡介 邵雍(1011年—1077年),字堯夫,生于范陽(今河北涿州大邵村),幼年隨父邵古遷往衡漳(今河南林縣康節村),天圣四年(1026年),邵雍16歲,隨其父到共城蘇門山(今河南輝縣市百泉蘇門山),卜居于此地。后師從李之才學《河圖》、《洛書》與伏羲八卦,學有大成,并著有《皇極經世》、《觀物內外篇》、《先天圖》、《漁樵問對》、《伊川擊壤集》、《梅花詩》等。嘉祐七年(1062年),移居洛陽天宮寺西天津橋南,自號安樂先生。出游時必坐一小車,由一人牽拉。宋仁宗嘉祐與宋神宗熙寧初,兩度被舉,均稱疾不赴。熙寧十年(1077年)病卒,終年六十七歲。宋哲宗元祐中賜謚康節。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“納蘭性德《眼兒媚·詠梅》”的原文翻譯 2、“李清照《臨江仙·梅》”的原文翻譯 3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻譯 4、“辛棄疾《鷓鴣天·尋菊花無有戲作》”的原文翻譯 5、“李商隱《和馬郎中移白菊見示》”的原文翻譯 |