古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了棲白《八月十五夜玩月》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《八月十五夜玩月》原文
《八月十五夜玩月》
棲白 尋常三五夜,不是不嬋娟。 及至中秋滿,還勝別夜圓。 清光凝有露,皓魄爽無煙。 自古人皆望,年來又一年。 《八月十五夜玩月》的注釋
尋常:平常。三五:一十五,指農歷每月十五日,通常稱為“望日”,此日當太陽西下時,月亮正從東面升起,呈現出日月東西相望的情景。
嬋娟:本意指女子容貌姿態的美好,此處借指月光柔曼秀美。有時即以“嬋娟”代指月亮,蘇軾《水調歌頭》中有“但愿人長久,千里共嬋娟”之句。
中秋:本為農歷八月十五日,此處擴展其意指八月十八日。
皓魄:皎潔的月亮。魄通霸,是月始生或將滅時的微光,此處代指月亮或月光。
簡短詩意賞析 此詩描繪了中秋夜月的美景,寫出了富于哲理性的內涵。全詩氣象萬千,將玩月之情洗煉而出,毫無塵俗氣息。 作者簡介 棲白,僧唐代人,生卒年不詳,越中(今浙江)人。常與李頻、許棠、姚合、李洞、賈島、無可等詩人往來贈答。唐宣宗大中年間住京城薦福寺,為內供奉,賜紫袈裟。工詩,尚苦吟。時人張喬謂其“篇章名不朽”。《全唐詩》共錄其詩16首。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“孟郊《游終南山》”的原文翻譯 2、“常建《戲題湖上》”的原文翻譯 3、“張孝祥《水調歌頭·泛湘江》”的原文翻譯 4、“劉禹錫《柳花詞三首》”的原文翻譯 5、“納蘭性德《淡黃柳·詠柳》”的原文翻譯 |