古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李白《空城雀》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《空城雀》原文
《空城雀》
李白 嗷嗷空城雀,身計何戚促。 本與鷦鷯群,不隨鳳凰族。 提攜四黃口,飲乳未嘗足。 食君糠秕馀,嘗恐烏鳶逐。 恥涉太行險,羞營覆車粟。 天命有定端,守分絕所欲。 《空城雀》譯文 嗷嗷待哺的空城雀,生計是多么的戚促啊!本與鷦鷯為群,不隨鳳凰之類逐飛。提攜、哺育著四只雛鳥,飲乳常常不足。吃人間的秕糠的時候,常常畏懼烏鳶來搶逐。以涉太行險為恥,羞于相隨著覆車粟而飛往食之。天命自有定數,安守著自己的職分,不得不屢屢斷絕自己這小小的欲望。 《空城雀》的注釋
鷦鷯:鳥名,似黃雀而小。
黃口:雛鳥。
鳶:鷹類的猛禽。
覆車粟:這里運用的是典故。
分:名分,職分。
簡短詩意賞析 詩人在這首詩里表達的是自己志向不得伸展,又不想屈節鉆營,只能過著悲苦日子的憤懣與無奈之情。 作者簡介 李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發白帝城》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》”的原文翻譯 2、“王維《春夜竹亭贈錢少府歸藍田》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯 4、“高適《效古贈崔二》”的原文翻譯 5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯 |