古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了余靖《山館》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《山館》原文
《山館》
余靖 野館蕭條晚,憑軒對竹扉。 樹藏秋色老,禽帶夕陽歸。 遠岫穿云翠,畬田得雨肥。 淵明誰送酒,殘菊繞墻飛。 《山館》譯文
野外的客舍傍晚時分格外蕭條冷寂,倚著堂前欄桿透過竹門向遠處觀望。
樹木蕭瑟蘊藏著深秋的景色,家禽在夕陽西下時紛紛歸來。
遠處的山峰從云中穿出更顯蔥翠,燒過草木的田野雨后更加肥沃。
陶淵明隱居在田園時是誰送來美酒?我卻只有那繞墻的殘菊陪伴左右。
《山館》的注釋
野館:即山館,指余靖在曲江的鄉(xiāng)居。
憑軒:軒(xuān),堂前的欄桿。憑軒,依憑著欄桿。
竹扉:扉(fēi),門扇。竹扉,以竹編成的門扇。
遠岫:岫(xiù),峰巒。遠岫,遠處的山巒。
畬田:畬(shē),火耕。畬田,焚燒草木,以灰肥田。
淵明:即陶潛(365—427年),東晉時代的偉大詩人。歸隱之后,寫了大量的田園詩,描寫山水田園之美,歌唱農(nóng)業(yè)生產(chǎn)勞動,并表現(xiàn)了對士族社會的憎惡及對田園生活的熱愛,一掃西晉以來的綺靡詩風,為唐代以后歷代詩人所師法。
簡短詩意賞析 此詩首聯(lián)寫“山館”“蕭條”,頷聯(lián)和頸聯(lián)寫傍晚山館外“樹”、禽”、“夕陽”、“遠岫”、“云”、“畬田”等別致的景物。尾聯(lián)詩中動靜配合和諧,刻畫出一幅凄涼孤寂的畫面,景情渾然一體,使人回味無窮。全詩含蓄蘊藉,頗耐人尋味。 作者簡介 余靖(1000—1064)韶州曲江人,初名希古,字安道。仁宗天圣二年進士。累遷集賢校理,以諫罷范仲淹事被貶監(jiān)筠州酒稅。慶歷中為右正言,支持新政。使契丹,還任知制誥、史館修撰。再使契丹,以習契丹語被責,復遭茹孝標中傷,遂棄官返鄉(xiāng)。皇祐四年起知桂州,經(jīng)制廣南東西路賊盜。尋又助狄青平定儂智高,留廣西處置善后事宜。加集賢院學士,徙潭、青州。嘉祐間交阯進擾,任廣西體量安撫使。后以尚書左丞知廣州。有《武溪集》。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“關漢卿《一枝花·杭州景》”的原文翻譯 2、“黃庭堅《醉蓬萊·對朝云叆叇》”的原文翻譯 3、“納蘭性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻譯 4、“吳文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻譯 5、“陸游《十二月八日步至西村》”的原文翻譯 |