古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了陸游《西村》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《西村》原文
《西村》
陸游 亂山深處小桃源,往歲求漿憶叩門。 高柳簇橋初轉馬,數家臨水自成村。 茂林風送幽禽語,壞壁苔侵醉墨痕。 一首清詩記今夕,細云新月耿黃昏。 《西村》譯文
在群山深處有一個美麗的地方,宛如世外仙鄉,往年我曾在那里找水解渴,因此留下美好的印象。
跨上馬轉過一道山梁,幾株高柳環繞在橋旁,傍山臨水幾戶人家,便是一個小小的村莊。
微風吹過茂密的叢林,送來鳥兒的歡唱,殘破的墻壁上青苔斑駁,漸漸地侵蝕了當年醉后題寫在墻壁上的墨痕。
我要寫下一首清麗的小詩,記住這難忘的時光,幾縷微云,一鉤新月,點綴著山里人的夢鄉。
《西村》的注釋
西村:周密《武林舊事》記載:“西陵橋又名西泠橋,又名西村。”但西泠橋在孤山之后,與此詩首句“亂山深處”之說不合,疑是山陰的一個小村莊。
桃源:紹興鄉下的一個山村。
漿(jiāng):茶水。
簇(cù):聚集。
醉墨痕:酒后題詩留下的字跡。
耿(gěng):發光照耀。
簡短詩意賞析 這首詩首聯由西村思往事;頷聯寫進山時的情況;頸聯寫入西村后所見所聞;尾聯寫看到景色后觸景生情。這首詩場景描寫細致,意境優美。西村是詩人舊游之地。這次隔了多時舊地重游,自不免有一種既熟悉又陌生的感覺。他觀賞著沿途風光,時而引起對往事的回憶。 作者簡介 陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學家、史學家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》《渭南文集》《南唐書》《老學庵筆記》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“關漢卿《一枝花·杭州景》”的原文翻譯 2、“黃庭堅《醉蓬萊·對朝云叆叇》”的原文翻譯 3、“納蘭性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻譯 4、“吳文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻譯 5、“陸游《十二月八日步至西村》”的原文翻譯 |