古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了張孝祥《柳梢青·元宵何高士說京師舊事》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《柳梢青·元宵何高士說京師舊事》原文
《柳梢青·元宵何高士說京師舊事》
今年元夕。探盡江梅,都無消息。草市梢頭,柳莊深處,雪花如席。一尊鄰里相過,也隨分、移時換節。玉輦端門,紅旗夜市,憑君休說。張孝祥 《柳梢青·元宵何高士說京師舊事》譯文 今年元宵節晚上,探盡江邊的梅花,都沒有聽到汴京收復的消息。草市盡頭,柳莊的深處,雪花落在地上,如同席子一樣。一尊鄰居不相上下,但是戰亂后卻也要移時換節了。不要再去說當年靖康之變時皇上被俘,汴京城里人們在晚上豎起紅旗盼望皇上回來的事情了。 《柳梢青·元宵何高士說京師舊事》的注釋
元夕:舊稱農歷正月十五日為上元節,是夜稱元夕,與“元夜”、“元宵”同。
梢頭:盡頭。
玉輦:天子所乘之車,以玉為飾,又稱玉輅。
作者簡介 張孝祥(1132年—1170年),字安國,別號于湖居士,歷陽烏江(今安徽和縣烏江鎮)人,卜居明州鄞縣(今浙江寧波)。南宋著名詞人,書法家。唐代詩人張籍的七世孫。張孝祥善詩文,尤工于詞,其風格宏偉豪放,為“豪放派”代表作家之一。有《于湖居士文集》《于湖詞》等傳世。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“韓愈《題榴花》”的原文翻譯 2、“歐陽修《采桑子·荷花開后西湖好》”的原文翻譯 3、“秦觀《點絳唇·醉漾輕舟》”的原文翻譯 4、“謝靈運《登池上樓》”的原文翻譯 5、“毛澤東《水調歌頭·重上井岡山》”的原文翻譯 |