古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了曹雪芹《元宵燈謎》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《元宵燈謎》原文
《元宵燈謎》
曹雪芹 天運人功理不窮,有功無運也難逢。 因何鎮日紛紛亂,因為陰陽數不通。 《元宵燈謎》譯文
天命和人功的道理永不窮盡,光有人功而無天命也難相逢。
為何它整日價總是紛紛亂亂,都只為那陰陽向背路數不通。
《元宵燈謎》的注釋
這首詩謎底為“算盤”。
天運:上天注定的運數,即天命。
人功:人的力量,功能。
鎮日:整天。
陰陽:指自然界里對立統一,互相制約的矛盾。如盛衰,消長,浮沉等。陰陽說是中國古老哲學的一個基本思想,左右著中國人的思想及萬事萬物。
作者簡介 曹雪芹(約1715年5月28日—約1763年2月12日),名霑,字夢阮,號雪芹,又號芹溪、芹圃,中國古典名著《紅樓夢》的作者,祖籍存在爭議(遼寧遼陽、河北豐潤或遼寧鐵嶺),出生于江寧(今南京),曹雪芹出身清代內務府正白旗包衣世家,他是江寧織造曹寅之孫,曹顒之子(一說曹頫之子)。乾隆二十七年(1762年),幼子夭亡,他陷于過度的憂傷和悲痛,臥床不起。乾隆二十八年(1763年)除夕(2月12日),因貧病無醫而逝。關于曹雪芹逝世的年份,另有乾隆二十九年除夕(1764年2月1日)、甲申(1764年)初春之說。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“韓愈《題榴花》”的原文翻譯 2、“歐陽修《采桑子·荷花開后西湖好》”的原文翻譯 3、“秦觀《點絳唇·醉漾輕舟》”的原文翻譯 4、“謝靈運《登池上樓》”的原文翻譯 5、“毛澤東《水調歌頭·重上井岡山》”的原文翻譯 |