古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了毛澤東《念奴嬌·鳥兒問答》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《念奴嬌·鳥兒問答》原文
《念奴嬌·鳥兒問答》
毛澤東
鯤鵬展翅,九萬里,翻動扶搖羊角。背負青天朝下看,都是人間城郭。炮火連天,彈痕遍地,嚇倒蓬間雀。怎么得了,哎呀我要飛躍。
借問君去何方,雀兒答道:有仙山瓊閣。不見前年秋月朗,訂了三家條約。還有吃的,土豆燒熟了,再加牛肉。不須放屁!試看天地翻覆。
《念奴嬌·鳥兒問答》譯文
鯤鵬展翅翱翔,憑著旋風的力量,翻動翅膀,飛上九萬里高空。大鵬身背長空朝下俯瞰,都是人世間大大小小的城郭。炮火連天轟鳴,彈痕遍地,嚇壞了草叢里的麻雀:怎么了得呀,哎呀我要往那高處飛。
請問你想飛去哪兒?麻雀答道:飛去有仙山瓊臺的地方。而且前年秋月朗,難道你不知我們訂了三家條約?另外還有好吃的,燒熟的土豆,再加進牛肉。不必放屁,且看一看這天翻地覆。
《念奴嬌·鳥兒問答》的注釋
念奴嬌:詞牌名。雙調(diào)一百字,仄韻,亦有用平韻者。念奴是唐天寶年間著名歌伎,元稹《連昌宮詞》說“力士傳呼覓念奴,念奴潛伴諸郎宿春嬌滿眼睡紅綃,掠削云鬢旋裝束”,調(diào)名由此而得。
鯤鵬:參看《蝶戀花·從汀州向長沙》“萬丈長纓要把鯤鵬縛”注。這里指大魚變成的大鳥,作褒義用。
九萬里,翻動扶搖羊角:《莊子·逍遙游》:“鵬之徙于南冥也,水擊三千里,摶(tuán團)扶搖而上者九萬里。”“有鳥焉,其名為鵬,背若泰山,翼若垂天之云,摶扶搖羊角而上者九萬里,絕云氣,負青天,然后圖南,且適(往)南冥也。”意思都是說大鵬在向南海飛的時候,憑著旋風的力量,翻動翅膀,飛上九萬里高空。扶搖和羊角都是旋風的名稱。
蓬間雀:即《莊子·逍遙游》中的“斥鴳”(同“斥鷃”)。見《七律·吊羅榮桓同志》“斥鷃每聞欺大鳥”注。
瓊閣:瓊樓玉宇,仙人住處。
訂了三家條約:指蘇、美、英三國1963年8月5日在莫斯科簽訂的《禁止在大氣層、外層空間和水下進行核武器試驗條約》。
土豆燒熟了,再加牛肉:1964年4月訪問匈牙利時,蘇聯(lián)領(lǐng)導人赫魯曉夫曾在一次演說中說,“福利共產(chǎn)主義”是“一盤土豆燒牛肉的好菜”。
不須放屁:出自《何典》的一首《右調(diào)如夢令》作“定場詩”:“不會談天說地,不喜咬文嚼字,一味臭噴蛆,且向人前搗鬼。放屁放屁,真是豈有此理。”《何典》,章回小說,10回約12萬字,清乾嘉年間張南莊所撰。張南莊身世已不可考。讀書中“海上餐霞客”所作的跋,知張南莊為“上海才子”,書法歐陽,詩宗范陸,其才列當時上海“高才不遇者”前十名之冠。雖著作等身,身后卻一文不名,無力付梓。又因咸豐初年的太平軍,張南莊文作盡數(shù)被焚,獨一本《何典》幸存。
簡短詩意賞析 全詞上闋,就直接切入鯤鵬展翅九萬里,上下扶搖翻飛的偉岸情狀,化用《莊子·逍遙游》中所描繪的鯤鵬形象,在此古為今用,另有所指,堪稱諳熟古典,而又食而化之的典范。接著詩人借鯤鵬的目光背負著浩瀚的青天往下看,到處是大城連小城的塵世。詩人仿佛這時已變成了那高瞻遠矚的鯤鵬,大氣磅礴、吐納風云,大有“四海翻騰云水怒,五洲震蕩風雷激”之勢。不僅有此氣勢,而且的確世界革命的風云正在漫卷全球,到處是“炮火連天,彈痕遍地”。 作者簡介 毛澤東(1893~1976)字潤之,筆名子任。1893年12月26日生于湖南湘潭韶山,1976年9月9日在北京逝世。中國人民的領(lǐng)袖,馬克思主義者,偉大的無產(chǎn)階級革命家、戰(zhàn)略家和理論家、思想家、軍事家,中國共產(chǎn)黨、中國人民解放軍和中華人民共和國的主要締造者和領(lǐng)導人,詩人,書法家。主要著作《毛澤東選集》(四卷)、《毛澤東文集》(八卷)、《毛澤東詩詞》(共43首)。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“辛棄疾《西江月·漁父詞》”的原文翻譯 2、“柳永《鷓鴣天·吹破殘煙入夜風》”的原文翻譯 3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻譯 4、“楊慎《西江月·道德三皇五帝》”的原文翻譯 5、“秦觀《江城子·清明天氣醉游郎》”的原文翻譯 |