古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了王維《臨湖亭》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《臨湖亭》原文
《臨湖亭》
王維 輕舸迎上客,悠悠湖上來。 當軒對尊酒,四面芙蓉開。(尊 一作:樽) 《臨湖亭》譯文
乘坐著輕便的小船迎接貴客,小船在湖上悠悠地前行。
賓主圍坐臨湖亭中開懷暢飲,四周一片盛開的蓮花。
《臨湖亭》的注釋
輕舸(gě):輕便的小船。吳楚江湘一帶方言,稱船為舸。
上客:尊貴的客人。
芙蓉:此指荷花,即水芙蓉。
當軒。臨窗。轷。有窗的長廊。
樽(zūn):盛酒的器具。
簡短詩意賞析 詩人王維在亭子里等待、迎接貴賓,輕舸在湖上悠然駛來。賓主圍坐臨湖亭開懷暢飲,窗外就是一片盛開的蓮花。詩歌將美景、鮮花、醇酒和閑情巧妙地融于一體,在自然中寄深意,與質樸中見情趣,娟秀飄逸的意境,令人陶醉。 作者簡介 王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰(jié),號摩詰居士。漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。天寶年間,拜吏部郎中、給事中。唐肅宗乾元年間任尚書右丞,世稱“王右丞”。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400余首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“溫庭筠《思帝鄉·花花》”的原文翻譯 2、“蘇舜欽《滄浪亭記》”的原文翻譯 3、“周邦彥《燭影搖紅·芳臉勻紅》”的原文翻譯 4、“曹雪芹《自題一絕》”的原文翻譯 5、“孟浩然《晚泊潯陽望廬山》”的原文翻譯 |