古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了孟郊《洛橋晚望》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《洛橋晚望》原文
《洛橋晚望》
孟郊 天津橋下冰初結,洛陽陌上人行絕。 榆柳蕭疏樓閣閑,月明直見嵩山雪。 《洛橋晚望》譯文
天津橋下的冰剛剛凍結不久,洛陽的大道上幾乎已經沒了行人。
葉落枝禿的榆柳掩映著靜謐的樓臺亭閣,皎潔的月光下,一眼便看到了嵩山上那皚皚白雪。
《洛橋晚望》的注釋
天津橋:即洛橋,在今河南省洛陽西郊洛水之上。
蕭疏:形容樹木葉落。
嵩山:位于河南省西部,地處河南省登封市西北面,是五岳中的中岳。
簡短詩意賞析 此詩寫出了“明月照積雪”的壯麗景象,展現出一個清新淡遠的境界,寄寓著詩人高遠的襟懷。前三句描摹了初冬時節寒冰初結、路無行人、榆柳蕭疏、萬籟俱寂的蕭瑟氣氛,最后一句將視線延伸到嵩山,給沉寂的畫面增添了無限的生機,展示了盎然的意趣。全詩通過前后映襯,積攢力量,造成氣勢,最后以警語結束全篇,具有畫龍點睛之妙。 作者簡介 孟郊,(751~814),唐代詩人。字東野。漢族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山東臨邑東北),先世居洛陽(今屬河南)。唐代著名詩人。現存詩歌500多首,以短篇的五言古詩最多,代表作有《游子吟》。有“詩囚”之稱,又與賈島齊名,人稱“郊寒島瘦”。元和九年,在閿鄉(今河南靈寶)因病去世。張籍私謚為貞曜先生。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“溫庭筠《思帝鄉·花花》”的原文翻譯 2、“蘇舜欽《滄浪亭記》”的原文翻譯 3、“周邦彥《燭影搖紅·芳臉勻紅》”的原文翻譯 4、“曹雪芹《自題一絕》”的原文翻譯 5、“孟浩然《晚泊潯陽望廬山》”的原文翻譯 |