古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了高啟《春暮西園》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《春暮西園》原文
《春暮西園》
高啟 綠池芳草滿晴波,春色都從雨里過。 知是人家花落盡,菜畦今日蝶來多。 《春暮西園》譯文
在綠水盈盈、芳草萋萋的美景里,春天的美麗的光景仿佛快要從春雨中走過的樣子。
應該是農人家的花落盡了,所以菜畦地里今天來的蝴蝶格外的多。
《春暮西園》的注釋
滿:指水滿。
晴波:陽光下的水波。
菜畦:指菜地,有土埂圍著的一塊塊排列整齊的種蔬菜的田。
作者簡介 高啟(1336-1374),漢族,元末明初著名詩人,文學家。字季迪,號槎軒,長洲(今江蘇蘇州市)人。元末隱居吳淞青丘,自號青丘子。高啟才華高逸,學問淵博,能文,尤精于詩,與劉基、宋濂并稱“明初詩文三大家”,又與楊基、張羽、徐賁被譽為“吳中四杰”,當時論者把他們比作“初明四杰”。又與王行等號“北郭十友”。明洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎,力辭不受。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啟曾為之作《郡治上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑為歌頌張士誠,連坐腰斬。著有《高太史大全集》《鳧藻集》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“溫庭筠《思帝鄉·花花》”的原文翻譯 2、“蘇舜欽《滄浪亭記》”的原文翻譯 3、“周邦彥《燭影搖紅·芳臉勻紅》”的原文翻譯 4、“曹雪芹《自題一絕》”的原文翻譯 5、“孟浩然《晚泊潯陽望廬山》”的原文翻譯 |