古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了袁凱《白燕》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《白燕》原文
《白燕》
袁凱 故國飄零事已非,舊時王謝見應(yīng)稀。 月明漢水初無影,雪滿梁園尚未歸。 柳絮池塘香入夢,梨花庭院冷侵衣。 趙家姊妹多相忌,莫向昭陽殿里飛。 《白燕》譯文
在故國飄泊流落,江山依舊,人物已非,往時王謝堂前也少見這樣的白燕。
明亮的月光照著漢水辨不出它的身影,大雪紛飛還沒飛回梁王的兔園。
在柳絮飛舞的池塘邊進(jìn)入香甜的夢鄉(xiāng),冷意侵人的時候梨花已開滿庭院。
趙家姐妹生性喜歡嫉妒,切記不要往昭陽殿中飛舞翩躚。
《白燕》的注釋
白燕:金絲雀的一類,體色有黃色、白色、桔紅色、古銅色等,此應(yīng)專指羽毛白色的。
王謝:王導(dǎo)和謝安,二人為東晉的名臣貴族,住在金陵烏衣巷,宅院十分豪華。
漢水:即漢江,長江最長的支流,源于陜西,在武漢入長江。
梁園:唐寇豹《白賦》“曉入梁王之苑,雪滿群山。夜登瘐亮之樓,月明千里”。 瘐樓、梁園都是才俊之士聚合之所。謝惠連《雪賦》“云歲將暮,寒風(fēng)積梁王與鄒陽、枚乘等游梁園,賦《雪賦》”。詩即用此典。
趙家姊(zǐ)妹:指漢成帝趙皇后飛燕及其妹。
昭陽:漢宮殿名,即趙飛燕姊妹所居。
簡短詩意賞析 此詩首聯(lián)用劉禹錫詩句觸題,總贊一筆,并就其所沉積的歷史文化背景,深化豐富了內(nèi)涵;中間頷、頸兩聯(lián)著重寫燕體之白,以柳絮、梨花等潔白的景色,造成典型意境,襯托白燕;尾聯(lián)轉(zhuǎn)過筆勢,忽作充分?jǐn)M人化的奇想,希望白燕潔身自重,尤見詩人殷殷之情。全詩寫形傳神而形神兼具,用典自然而貼切,且語言秀麗流暢,構(gòu)思巧妙,確為詠物之佳作。 作者簡介 袁凱,生卒年不詳,字景文,號海叟,明初詩人,以《白燕》一詩負(fù)盛名,人稱袁白燕。松江華亭(今上海市松江縣)人,洪武三年(1370)任監(jiān)察御史,后因事為朱元璋所不滿,偽裝瘋癲,以病免職回家,終“以壽終”。著有《海叟集》4卷。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻譯 2、“李清照《浯溪中興頌詩和張文潛二首》”的原文翻譯 3、“孟浩然《登鹿門山懷古》”的原文翻譯 4、“盧照鄰《長安古意》”的原文翻譯 5、“歐陽修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》”的原文翻譯 |