古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了魯迅《悼楊銓》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《悼楊銓》原文
《悼楊銓》
魯迅 豈有豪情似舊時(shí),花開花落兩由之。 何期淚灑江南雨,又為斯民哭健兒。 《悼楊銓》譯文
腥風(fēng)血雨磨不掉我當(dāng)年的豪情壯志,任憑花開花謝革命的決心堅(jiān)如磐石。
怎想到這大雨的日子我揮淚如雨,又為祖國痛哭失去了一位堅(jiān)強(qiáng)戰(zhàn)士。
《悼楊銓》的注釋
楊銓:字杏佛,魯迅友人。
舊時(shí):以前。
花開花落:喻世事變化、人事榮枯。兩由之:由,任隨。之,代詞,指花開花落。兩由之,任隨它花開花落去吧。
何期:哪里想到。江南雨:送楊銓入殮時(shí),天正下雨,這里含有悲痛深切、淚如雨下的意思。
斯民:此民,指人民。健兒:指楊銓。
簡(jiǎn)短詩意賞析 這是一首積淀著無限深情的悼念亡友的詩作。在中華民國時(shí)期,悼亡,對(duì)革命者來說是常事,因而,它也就成了魯迅詩作的一個(gè)重要的主題。和一般性的悼亡之作不同的是,魯迅在此詩中除使用“健兒”一詞外,基本上不涉及被悼念者的身世、人品和才學(xué),而主要是寫詩人自己的心境和感情。 作者簡(jiǎn)介 魯迅(1881~1936),中國現(xiàn)代文學(xué)的奠基者。原名周樹人,字豫山、豫亭,后改名為豫才,浙江紹興人。1918年5月,首次以“魯迅”作筆名,發(fā)表了中國文學(xué)史上第一篇白話小說《狂人日記》。他的著作以小說、雜文為主,代表作有:小說集《吶喊》、《彷徨》、《故事新編》;散文集《朝花夕拾》;文學(xué)論著《中國小說史略》;散文詩集《野草》;雜文集《墳》、《熱風(fēng)集》、《華蓋集》等18部。毛澤東主席評(píng)價(jià)他是偉大的無產(chǎn)階級(jí)的文學(xué)家、思想家、革命家,是中國文化革命的主將,也被稱為“民族魂”。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻譯 2、“李清照《浯溪中興頌詩和張文潛二首》”的原文翻譯 3、“孟浩然《登鹿門山懷古》”的原文翻譯 4、“盧照鄰《長(zhǎng)安古意》”的原文翻譯 5、“歐陽修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》”的原文翻譯 |