古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了文及翁《山中夜坐》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《山中夜坐》原文
《山中夜坐》
文及翁 悠悠天地間,草木獻奇怪。 投老一蒲團,山中大自在。 《山中夜坐》譯文
悠悠天地之間,草木呈獻出干奇百怪。
老來獨坐在蒲團上,覺得山中特別逍遙自在。
《山中夜坐》的注釋
悠悠:寥廓,深遠。
獻:呈現。奇怪:奇形怪狀,隱喻宋亡后的種種怪事。
投老:到老,臨老。蒲團:用蒲草編織的墊子,僧人打坐或跪拜時用。
作者簡介 文及翁(生卒年不詳)字時學,號本心,綿州(今四川綿陽)人,徙居吳興(今浙江湖州)。寶祐元年(1253)中一甲第二名進士,為昭慶軍節度使掌書記。景定三年(1262),以太學錄召試館職,言公田事,有名朝野。除秘書省正字,歷校書郎、秘書郎、著作佐郎、著作郎。咸淳元年(1265)六月,出知漳州。四年,以國子司業,為禮部郎官兼學士院權直兼國史院編修官、實錄院檢討官。年末,以直華文閣知袁州。德祐初,官至資政殿學士、簽書樞密院事。元兵將至,棄官遁去。入元,累征不起。有文集二十卷。不傳。《全宋詞》據《錢塘遺事》卷一輯其詞一首。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻譯 2、“李清照《浯溪中興頌詩和張文潛二首》”的原文翻譯 3、“孟浩然《登鹿門山懷古》”的原文翻譯 4、“盧照鄰《長安古意》”的原文翻譯 5、“歐陽修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》”的原文翻譯 |