古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了晏幾道《蝶戀花·黃菊開時傷聚散》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《蝶戀花·黃菊開時傷聚散》原文
《蝶戀花·黃菊開時傷聚散》
晏幾道 黃菊開時傷聚散。曾記花前,共說深深愿。重見金英人未見。相思一夜天涯遠。 羅帶同心閑結遍。帶易成雙,人恨成雙晚。欲寫彩箋書別怨。淚痕早已先書滿。 《蝶戀花·黃菊開時傷聚散》譯文
黃菊開時,是你我分別之時,也是相約重逢之時;還記得在美麗的黃菊花前,彼此許下心愿立下山盟海誓。等待了一年,菊花依舊,心上人卻沒有如約出現,一下子,覺得心上人已經遠離了自己。
我帶著難以承受的痛苦晝夜不停地織著同心結,內心深處堅信還會和你相聚,然而,日復一日,同心結已是成雙成對,心上人卻音訊全無。想把濃濃的思念之情寄于書信,于是拿出紙筆,還未下筆已淚流滿面,傷心委屈絕望的滾滾淚珠濕透信箋。
《蝶戀花·黃菊開時傷聚散》的注釋
“黃菊”句:黃菊,菊花亦稱黃花,《禮記·月令》:“季秋之月,鞠(菊)有黃華(花)。”聚散,此處是偏義詞,“聚”是客字,只起陪襯作用,“散”是主宇,是本義之所在。
金英:金色的花朵,即黃花,黃菊。 ;
“羅帶”句:閑來無事,就用羅帶編打同心結子,把整條帶子都打滿了。同心結, “中國結”的一種花樣,兩個心形相連,!以表示心同意合永不分離的意思。
彩箋:箋,寫信或題詞用的紙;彩箋,染有色彩、印有花紋的名貴的箋紙。
簡短詩意賞析 這是一首感秋懷人的離別相思之詞。黃菊開時,是雙方離別之時,也是相約重逢之時,故而黃菊成為了他們離合聚散的標志,每見黃菊,格外動情。 作者簡介 晏幾道(1038年—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進賢縣)人。晏殊第七子。 歷任潁昌府許田鎮監、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風似父而造詣過之。工于言情,其小令語言清麗,感情深摯,尤負盛名。表達情感直率。多寫愛情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“孟浩然《高陽池送朱二》”的原文翻譯 2、“李商隱《送豐都李尉》”的原文翻譯 3、“梅堯臣《送何遁山人歸蜀》”的原文翻譯 4、“張孝祥《念奴嬌·風帆更起》”的原文翻譯 5、“晏幾道《南鄉子·畫鴨懶熏香》”的原文翻譯 |