古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了蘇軾《漁家傲·送省親秦州》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《漁家傲·送省親秦州》原文
《漁家傲·送省親秦州》
蘇軾 一曲陽關情幾許,知君欲向秦川去。白馬皂貂留不住。回首處,孤城不見天霖霧。 到日長安花似雨,故關楊柳初飛絮。漸見靴刀迎夾路。誰得似,風流膝上王文度。 《漁家傲·送省親秦州》譯文
一首《陽關》曲感情多么深厚啊,知道你又想去秦川。要離去的人挽留不住啊。回望分手的地方,因為天飄降霏霏的霧,看不見孤城。
估計到達目的地時,正是暮春時節,長安花落如雨。古老的關隘楊柳絮剛剛飄飛。漸漸看見下屬官員左手握刀,禱腳塞在靴筒里到郊外夾道歡迎你。誰能比得上王文度被父親摟抱著坐在膝上這樣的美事呢。
《漁家傲·送省親秦州》的注釋
漁家傲:詞牌名。又名《吳門柳》、《忍辱仙人》、《荊溪詠》、《游仙關》。
張元康:疑為張果之。英宗治平元年(1064年)鳳翔監承事,熙寧五年(1072年)臺州黃巖令。
省親:探望父母。
秦州:甘肅天水、隴西等地。
幾許:好多。
秦川:古地區名。泛指今陜西、甘肅的秦嶺以北平原地帶。因春秋、戰國地屬秦國而得名。
皂貂(diāo):指黑貂制成的袍服。
回首處:回望分手的地方。
孤城:指鳳翔府城。
霖霧:下雨后林間飄起的霧氣。
到日:到達的日子。長安:古都城名。在今陜西西安市西北。
故關:古老的關隘。指今甘肅清水縣隴關。
靴刀:一種置于靴中的短刀。下級官迎上級官時,“皆絨服,左握刀,右屬弓矢,帕首禱靴,迎于道左”,以全副武裝的隆重禮儀迎接。
夾路:列在道路兩旁。東坡《同王勝之游蔣山》詩:夾路蒼冉古,迎人翠麓偏。
誰得似:誰能比得上。
風流:傳為美談的韻事。
王文度:《世說新語·方正》說王文度的父親王蘭田(名述之),“愛念文度,雖長大,猶抱置膝上。”而文度當時已有兒女了。
簡短詩意賞析 上片寫張元康孝順父母,義無反顧。下片寫想象中張元康到達家前后的情景。全詞,以人物行為為結構線,把友情與親情編織成為一曲“西出陽關有故人”之頌歌。尤其下片的幾個鏡頭極為迷人:“長安花似雨”,“故關楊柳初飛絮”,“靴刀迎夾路”,“風流膝上王文度”。這里充分揭示了人世間最為珍貴的是真善美;鄉情、友情和親情比什么都重要的這一樸素的真理。 作者簡介 蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯 2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯 3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯 4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯 5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯 |