古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了蘇軾《送歐陽推官赴華州監(jiān)酒》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《送歐陽推官赴華州監(jiān)酒》原文
《送歐陽推官赴華州監(jiān)酒》
蘇軾 我觀文忠公,四子皆超越。 仲也珠徑寸,照夜光如月。 好詩真脫兔,下筆先落鶻。 知音如周郎,議論亦英發(fā)。 文章乃余事,學(xué)道探玄窟。 死為長白主,名字書絳闕。 (熙寧之末,仲純父見仆于京城之東,曰:“吾夢道士持告身授吾曰: 上帝命汝為長白山主,此何祥也?”明年,仲純父沒。) 傷心清潁尾,已伴白鷗沒。 喜見三少年,俱有千里骨。 千里不難到,莫遣歷塊蹶。 臨分出苦語,愿子書之笏。 《送歐陽推官赴華州監(jiān)酒》譯文
我看歐陽修, 他一個(gè)人就超越了司馬相如﹑王褒﹑揚(yáng)雄和陳子昂。仲也珠徑長一寸,光耀黑夜中如皎潔月光。好詩如同脫逃之兔,下筆之前如同將落之鶻。尋一知音如周郎,言論談吐意氣風(fēng)發(fā)。著文是自己之事,學(xué)習(xí)道行如探尋玄妙至極的窟洞。死為長白山主,有樓名為書絳。
(熙寧末年,仲純之父在京城東面會(huì)見我,說:“我夢到道士拿著委任官職的文憑對(duì)我說,上天任命我為長白山主,這是什么征兆?”第二年,仲純之父亡。)
傷心望見潁河,已經(jīng)伴隨著白鷗遠(yuǎn)去。欣喜之余遇三少年,都是難得的賢才。再遠(yuǎn)的地方也不難到達(dá),也不要把這些不羈之才遣回。臨別時(shí)再三相告,但愿你以笏記下。
《送歐陽推官赴華州監(jiān)酒》的注釋
文忠公:指的是北宋文壇領(lǐng)袖歐陽修,文忠是他的謚號(hào)。
四子:指的是蜀中著名文學(xué)家司馬相如﹑王褒﹑揚(yáng)雄﹑陳子昂。
周郎:指的是三國東吳都督周瑜,周郎是美稱。
千里骨:出自典故:燕昭王以千金買千里骨馬。
歷塊蹶:引申指不羈之才。
簡短詩意賞析 文忠周郎皆為難得一遇的賢才,東坡以其自比,對(duì)其持激賞之意,無論是著文還是作詩,應(yīng)如若同文忠周郎一般懷有真性情,此二人乃真正的性情中人。蘇軾在《將至廣州用過韻寄邁迨二子》也有言:“皇天遣出家,臨老乃學(xué)道。”從中可見一生執(zhí)著于道義,正是秉持了此種感情。同樣,“知音如周郎,議論亦英發(fā)”常為后人稱道,這個(gè)知音即指佳友,也許亦指數(shù)朝之后,他之欣賞周瑜“言論英發(fā)”的一文一武隔代知音。甚或有懷才不遇之感。 作者簡介 蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯 2、“黃庭堅(jiān)《送范德孺知慶州》”的原文翻譯 3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯 4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯 5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯 |