古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了劉長卿《重送裴郎中貶吉州》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《重送裴郎中貶吉州》原文
《重送裴郎中貶吉州》
劉長卿 猿啼客散暮江頭,人自傷心水自流。 同作逐臣君更遠,青山萬里一孤舟。 《重送裴郎中貶吉州》譯文
黃昏時分,江邊送客早已四散,只有凄切猿聲回蕩在兩岸。無情的流水卻仍然毫不停歇地將離人的身影漸行漸遠地帶走,讓人的內心愈發感到無盡的悲傷和凄涼。
同樣被貶逐漂泊,只是如今你去的地方更遠。一路遠去,只有那漫漫萬里的青山與你相伴。
《重送裴郎中貶吉州》的注釋
重送:是指因為這以前詩人已寫過一首同題的五言律詩。劉、裴曾一起被召回長安又同遭貶謫,同病相憐,發為歌吟,感情真摯動人。
裴郎中:不詳何人,大致為詩人的朋友。二人同時被貶官。
吉州:治所在今江西吉安。
暮江:日落時的江邊。
逐臣:被貶官而同時離開京城的人。指作者與裴郎中同時被貶。
簡短詩意賞析 此詩通過描述詩人與裴郎中同時被貶吉州,在兩人分開途中所見的景物,表達了詩人對友人依依不舍的深情,又抒發了詩人對世俗的感嘆。全詩寫景抒情,清新自然。 作者簡介 劉長(zhǎng)卿(709—789),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。唐玄宗天寶年間進士。肅宗至德中官監察御史,蘇州長洲縣尉,代宗大歷中任轉運使判官,知淮西、鄂岳轉運留后,又被誣再貶睦州司馬。因剛而犯上,兩度遷謫。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯 2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯 3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯 4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯 5、“岑參《青門歌送東臺張判官》”的原文翻譯 |