古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了周紫芝《卜算子·席上送王彥猷》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《卜算子·席上送王彥猷》原文
《卜算子·席上送王彥猷》
周紫芝 江北上歸舟,再見(jiàn)江南岸。江北江南幾度秋,夢(mèng)里朱顏換。 人是嶺頭云,聚散天誰(shuí)管。君似孤云何處歸,我似離群雁。 《卜算子·席上送王彥猷》譯文
在江北送你乘船歸去,再若相見(jiàn)該是在對(duì)岸的江南,江南江北幾度秋風(fēng)吹過(guò),如夢(mèng)的歲月會(huì)使我們都蒼老了容顏。
人就像是山頭的云彩,誰(shuí)也難料是聚是散,你好似一片孤云要飄向何方,我仿佛是一只離了群的大雁。
《卜算子·席上送王彥猷》的注釋
卜算子:詞牌名,雙調(diào)四十四字,前后段各四句、兩仄韻。
王彥猷:王之道,字彥猷,號(hào)相山居士。
江北、江南:指長(zhǎng)江北岸、南岸地區(qū)。
朱顏換:衰老之謂。時(shí)王之道已六十七、八歲,周氏亦當(dāng)半百以上。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 這是詞人送別友人王彥猷的酒席上,寫下的一首送別詞。此詞上片言情,從江北到江南,幾度春秋,人世滄桑,從而感嘆人生易老;下片借用比喻,以孤云比人,以孤雁自比,感嘆人生飄零,聚散無(wú)常。這首詞以道別言友情,甚是清新可讀。 作者簡(jiǎn)介 周紫芝(1082-1155),南宋文學(xué)家。字少隱,號(hào)竹坡居士,宣城(今安徽宣州市)人。紹興進(jìn)士。高宗紹興十五年,為禮、兵部架閣文字。高宗紹興十七年(1147)為右迪功郎敕令所刪定官。歷任樞密院編修官、右司員外郎。紹興二十一年(1151)出知興國(guó)軍(治今湖北陽(yáng)新),后退隱廬山。交游的人物主要有李之儀、呂好問(wèn)呂本中父子、葛立方以及秦檜等,曾向秦檜父子獻(xiàn)諛詩(shī)。約卒于紹興末年。著有《太倉(cāng)稊米集》、《竹坡詩(shī)話》、《竹坡詞》。有子周疇。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯 2、“文天祥《重陽(yáng)》”的原文翻譯 3、“趙長(zhǎng)卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯 4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯 5、“岑參《青門歌送東臺(tái)張判官》”的原文翻譯 |