古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了岑參《天山雪歌送蕭治歸京》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《天山雪歌送蕭治歸京》原文
《天山雪歌送蕭治歸京》
岑參 天山雪云常不開,千峰萬嶺雪崔嵬。 北風夜卷赤亭口,一夜天山雪更厚。 能兼漢月照銀山,復逐胡風過鐵關。 交河城邊鳥飛絕,輪臺路上馬蹄滑。 晻靄寒氛萬里凝,闌干陰崖千丈冰。 將軍狐裘臥不暖,都護寶刀凍欲斷。 正是天山雪下時,送君走馬歸京師。 雪中何以贈君別,惟有青青松樹枝。 《天山雪歌送蕭治歸京》譯文
天山上的云雪終年不開,巍巍千山萬嶺白雪皚皚。
夜來北風卷過赤亭路口,天山一夜之間大雪更厚。
雪光和著月光照映銀山,雪花追著北風飛過鐵關。
交河城邊飛鳥早已斷絕,輪臺路上戰馬難以走過。
寒云昏暗凝結萬里天空,山崖陡峭懸掛千丈堅冰。
將軍皮袍久臥不覺溫暖,都護寶刀凍得像要折斷。
天山正是大雪紛飛之時,送別為友走馬歸還京師。
冰雪之中怎將心意表示,只有贈您青青松柏樹枝!
《天山雪歌送蕭治歸京》的注釋
蕭治:作者友人,生平未詳。
開:消散。
崔嵬(cuī wéi):山勢高聳的樣子。
赤亭口:即赤亭守捉。約在今新疆吐魯番附近。
漢月:漢時明月,說明月的永恒。銀山:銀山磧又稱銀山,在今新疆吐魯番西南
鐵關:即鐵門關,中國古代二十六名關之一,在焉耆以西五十里,為一長長的石峽,兩崖壁立,其口有門,色如鐵,形勢險要。
交河:又名西州,天寶元年改西州為交河郡,在今新疆吐魯番一帶,治所在高昌,今吐魯番東南達克阿奴斯城。
輪臺:唐代庭州有輪臺縣,這里指漢置古輪臺(今新疆輪臺縣東南)。
晻靄(ǎn ǎi):昏暗的樣子。寒氛:寒冷的云氣。
闌干:縱橫交錯的樣子。陰崖:背陰的山崖。
狐裘(qiú):用狐皮制的外衣。
都護:官名,漢宣帝置西域都護,總監西域諸國,并護南北道,為西域地區最高長官。唐置安東﹑安西﹑安南﹑安北﹑單于﹑北庭六大都護,權任與漢同,且為實職。
走馬:跑馬。
簡短詩意賞析 這是一首贊美天山雪的詩歌,全詩可分為三個部分。前四句概括地寫天山雪景之壯觀,從高空的雪云,到半空的雪嶺。次八句寫天山雪的特色,寫出了雪的光華,寫出了雪帶來的嚴寒。后四句詩,寫珍惜友情,依依難舍。全詩有寒氣徹骨卻熱血沸騰,無怨天尤人之意,有保國安民之情。 作者簡介 岑參(718年?-769年?),荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽棘陽(今河南南陽市)人,唐代詩人,與高適并稱“高岑”。天寶三載(744年),岑參進士及第,守選三年后獲授右內率府兵曹參軍,后兩次從軍邊塞,先任安西節度使高仙芝幕府掌書記,后在天寶末年任安西北庭節度使封常清幕府判官。唐代宗時,岑參曾任嘉州(今四川樂山市)刺史,故世稱“岑嘉州”。約大歷四年(769年)秋冬之際,岑參卒于成都,享年約五十二歲(51周歲)。文學創作方面,岑參工詩,長于七言歌行,對邊塞風光,軍旅生活,以及異域的文化風俗有親切的感受,邊塞詩尤多佳作。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯 2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯 3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯 4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯 5、“岑參《青門歌送東臺張判官》”的原文翻譯 |