国产亚洲美女精品久久久2020,51精品视频在线一区二区,欧美午夜在线,v影院最新在线v视频,黄色视屏在线免费观看,97se亚洲国产综合自在线

學習工具 網(wǎng)站地圖加入收藏

學習力在線學習網(wǎng)

當前位置:首頁 > 學習工具 > 詩詞大全 >

吳文英《瑞龍吟·送梅津》原文及翻譯注釋_詩意解釋

來源:瑞龍吟·送梅津 作者:吳文英
  古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了吳文英《瑞龍吟·送梅津》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。

吳文英《瑞龍吟·送梅津》原文及翻譯注釋,詩意解釋

  《瑞龍吟·送梅津》原文

《瑞龍吟·送梅津》

吳文英
 
  黯分袖。腸斷去水流萍,住船系柳。吳宮嬌月嬈花,醉題恨倚,蠻江豆蔻。
 
  吐春繡。筆底麗情多少,眼波眉岫。新園鎖卻愁陰,露黃漫委,寒香半畝。
 
  還背垂虹秋去,四橋煙雨,一宵歌酒。猶憶翠微攜壺,烏帽風驟。西湖到日,重見梅鈿皺。誰家聽、琵琶未了,朝驄嘶漏。印剖黃金籀。待來共憑,齊云話舊。莫唱朱櫻口。生怕遣、樓前行云知后。淚鴻怨角,空教人瘦。

  《瑞龍吟·送梅津》譯文

  分手的瞬間,止不住神色黯然。令人肝腸寸斷,這一去似浮萍在水中漂轉(zhuǎn),恨不得船只停止啟動,纜繩牢系垂柳的軀干。吳地的故宮林苑,還有閉月羞花的嬌艷,醉酒時潑墨揮毫,倚聲低唱別時的恨憾,贈別南方江濱的少女,二月初時的豆蔻華年。
 
  錦心繡口,吐出的是春天的秀美芊綿。筆底寫出綺艷情思,千言萬語難以估算,眼神,如澄波流盼眉峰,似山巒淡遠。這里新筑的園林閉鎖,鎖住的是滿載離愁的陰云一片,連露珠都映出黃色,青枝綠葉萎縮枯干,只有寒風飄灑幽香在半畝庭院中彌漫。
 
  然而你背對垂虹橋,面向秋風揚帆去遠,第四橋邊,煙的幕布,雨的帷簾,忘不了通宵達旦,輕歌曼舞,燈紅酒闌。忘不了九日齊山登高。翠微路上攜壺縱覽,烏紗帽突然墜落,是秋風乍起狂吹亂卷。待到你的征帆靠向西湖的堤岸,再次見到梅子的釵鈿,插在簪環(huán),已皺蹙不堪。聽,這是誰家的門巷,琵琶的音聲連綿不斷,上朝的駿馬奔馳嘶鳴著把更漏聲遮掩。黃金大印,把籀文刻滿。但總有一天你會重游舊地,并肩倚憑西向的欄桿,再登上齊云樓絕頂傾吐別后的思念。為此莫許櫻唇繡口,唱出相思的情感。怕的是空際行云,會把歌聲送往妝樓的窗前。再讓回歸的大雁捎來淚水,讓凄厲的角聲唱出哀怨結(jié)果,白白地使人消瘦,瘦得比黃花更加可憐。

  《瑞龍吟·送梅津》的注釋

  瑞龍吟:詞牌名,又名“章臺路”。以周邦彥《瑞龍吟·章臺路》為正體,三段一百三十三字,前兩段各六句、三仄韻,后一段十七句九仄韻。另有三段一百三十三字,前兩段各六句、三仄韻,后一段十八句九仄韻;三段一百三十二字,前兩段各六句、三仄韻,后一段十七句九仄韻等變體。
 
  梅津:即尹煥,字惟曉,號梅津,山陰(今浙江紹興)人。與作者交游甚密,對作者評價亦高。他在《夢窗詞集序》中說:“求詞于吾宋,前有清真,后有夢窗。此非煥之言,四海之公言也。”。
 
  黯:黑。
 
  分袖:分手,分別。
 
  腸斷:形容極度哀痛,好像腸子都寸寸斷裂了。《世說新語·黜免》載,東晉桓溫入蜀,至三峽中,部伍中有人捕獲猿子,其母緣岸哀號,追行百余里不肯離去,后跳上船,倒地而死,剖其腹,腸皆寸斷。
 
  流萍:漂萍,指人像萍葉一樣浮于水面而漂流無定。
 
  住船系柳:化用許渾《晚泊七里灘》:“天晚日沉沉,歸舟系柳陰。”
 
  吳宮:古代吳國的宮苑。
 
  蠻江:泛指南方少數(shù)民族聚居地帶之江水。
 
  豆蔻(kòu):植物名,又名草果。春夏間開黃白色花。此處用于比喻少女。
 
  岫(xiù):峰巒。
 
  露黃漫委:“黃”字后面一本有“迷”字,一本有“半”字。委:同“萎”,枯萎,衰敗。
 
  四橋:蘇州甘泉橋,一名第四橋。因泉水甜美,唐宋時經(jīng)品評為全國第四位,故名甘泉。
 
  攜壺:化用杜牧《九日齊山登高》:“江涵秋影雁初飛,與客攜壺上翠微。"
 
  烏帽:用孟嘉落帽故事。《晉書·桓溫傳》載:孟嘉為征西桓溫參軍,九月九日登高,帽為風吹落而不覺。后成為重陽登高常用典故。
 
  梅鈿(diàn):楊鐵夫《吳夢窗詞箋釋》:“婦女摘晦子以鈿簪之,曰梅鈿。”
 
  “琵琶未了”二句:據(jù)《詞林紀事》卷七“孫洙《薩蠻》黃花庵注”云:“孫公于元豐年間(1078-1085年)為翰苑,與李端愿太尉往來尤數(shù)。會一日,鎖院宣召者,至其家,則出數(shù)十輩蹤跡,得之于李氏。時李新納妾,能琵琶。公飲不肯去,而迫于宣命,人院幾二鼓矣。遂草三制,罷,復作此長短句,以記別恨。遲明遣以示李。”其詞曰:“樓頭尚有三通鼓,何須抵死催人去?上馬苦匆匆,琵琶曲未終。回頭凝望處,那更簾纖雨。漫道玉為堂,玉堂今夜長。”驄:毛色青白相間的馬。
 
  黃金:印,黃金印。
 
  籀(zhòu):籀文,古代一種書體,即大篆。相傳周宣王時太史籀所造,后多用于印文。
 
  齊云:即齊云樓。
 
  櫻口:形容美女慣用詞之一。
 
  行云:響遏行云。《列子·湯問》載:薛譚拜秦為師學謳,藝未成卻以為盡其所妙,辭歸。秦青并不挽留,送至郊外,為薛撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云。薛知己之不足,返回繼續(xù)學習,終身不敢言去。
 
  唳(lì):鶴、雁鳴叫聲。
 
  角:古代管樂器,形如竹筒,本細末大,以竹木或皮革制成,亦有銅制者。發(fā)聲哀厲高亢。

  簡短詩意賞析

  這首詞為送別詞。細研此詞,在作法上與一般送別詞有別,詞中雖寫自己送別友人梅津,但中間穿插友人昔日在蘇州之情事,既有與妾相戀之事,又有與其相別之情,筆墨馳騁,來去縱橫。在章法上更是時空交錯,人事交織,虛實相間。

  作者簡介

  吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。

  更多古詩詞的原文及譯文:

  1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
  2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯
  3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
  4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
  5、“岑參《青門歌送東臺張判官》”的原文翻譯

熱點排行

關(guān)于我們| 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖| 熱門標簽| 排版工具| 手機版

Copyright ? 2024 All Rights Reserved. 蘇ICP備15058837號-4

我們一直用心在做

主站蜘蛛池模板: 99久久九九 | 免费 高清 中文在线观看 | 伊人天堂在线 | 日本精品久久久久久久久免费 | 国产日韩欧美亚洲精品95 | 一级毛片播放 | 午夜精品视频在线观看 | 春色视频www免费视频观看 | 男人天堂资源站 | 国内精品久久久久久久久 | 成人久久免费视频 | 国产欧美一区视频在线观看 | 深夜看片在线观看18 | 欧美成人性视频在线黑白配 | 激情六月丁香 | 久久久无码精品亚洲日韩按摩 | 五月天色综合 | 久久国产免费观看精品1 | 久久这里只是精品免费视频 | 开心久久婷婷综合中文字幕 | 午夜美女视频在线观看高清 | 久久中文字幕久久久久 | 国产精品久久久久毛片 | 天天摸天天插 | 久久国产精品99精品国产 | 黄色大片影院视频免费 | 免费网站美女视频观看 | 九七伦理97伦理 | 成人亚洲欧美在线电影www色 | 久久国产精品-国产精品 | 免费观看美女视频的网站 | 国产一区二卡三区四区 | 久久这里精品 | 91亚洲精品国产自在现线 | 福利国产| 久久久久国产成人精品亚洲午夜 | 欧美在线中文字幕高清的 | 日韩精品第二页 | 亚洲精品在线不卡 | 你懂的在线视频 | 婷婷激情五月综合 |