古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了喬吉《雁兒落過得勝令·憶別》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《雁兒落過得勝令·憶別》原文
《雁兒落過得勝令·憶別》
殷勤紅葉詩,冷淡黃花市。清江天水箋,白雁云煙字。游子去何之?無處寄新詞。酒醒燈昏夜,窗寒夢覺時。尋思,談笑十年事;嗟咨,風流兩鬢絲。喬吉 《雁兒落過得勝令·憶別》譯文 遼闊的清江天水可以作箋,茫茫的云中白雁可以為字,遠方的游子啊,你如今到了哪里?我無法寄給你我的相思之詞。在酒醒燈昏的夜晚,在窗寒夢覺的時候,那十年談笑歡樂事,令人好尋思。真可嘆,風流逝去時,兩鬢已如絲。 《雁兒落過得勝令·憶別》的注釋
紅葉:指楓葉。
黃花:菊花。
清江天水箋:用清江的天和水來作為信箋。清江:贛江與袁江合流處,一名青江。
白雁云煙字:以茫茫云煙中飛行的白雁來作為文字。
十年事:似指作者放浪于酒色的生活。
嗟咨(jiē zī):嗟嘆。
作者簡介 喬吉(約1280~1345),字夢符,號笙鶴翁,又號惺惺道人。 [1] 太原(今屬山西)人,元代雜劇家,他一生懷才不遇,傾其精力創(chuàng)作散曲、雜劇。他的雜劇作品,見于《元曲選》、《古名家雜劇》、《柳枝集》等集中。散曲作品據(jù)《全元散曲》所輯存小令200余首,套曲11首。散曲集今有抄本《文湖州集詞》1卷,李開先輯《喬夢符小令》1卷,及任訥《散曲叢刊》本《夢符散曲》。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯 2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯 3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯 4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯 5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯 |