古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了周敦頤《江上別石郎中》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《江上別石郎中》原文
《江上別石郎中》
周敦頤 落葉蟬聲古渡頭,渡頭人擁欲行舟。 另離情似長(zhǎng)江水,遠(yuǎn)亦隨公日夜流。 《江上別石郎中》譯文
在古渡頭這里落滿了樹葉,蟬聲陣陣,擠滿了想要坐船的人。
離別之情就好像長(zhǎng)江之水一樣長(zhǎng),就讓這思念之情與你一起遠(yuǎn)去吧。
《江上別石郎中》的注釋 欲:想要。 作者簡(jiǎn)介 周敦頤(1017年6月1日—1073年7月14日),又名周元皓,原名周敦實(shí),字茂叔,謚號(hào)元公,道州營(yíng)道樓田保(今湖南省道縣)人,世稱濂溪先生。是北宋五子之一,宋朝儒家理學(xué)思想的開山鼻祖,文學(xué)家、哲學(xué)家。著有《周元公集》《愛蓮說(shuō)》《太極圖說(shuō)》《通書》(后人整編進(jìn)《周元公集》)。周敦頤所提出的無(wú)極、太極、陰陽(yáng)、五行、動(dòng)靜、主靜、至誠(chéng)、無(wú)欲、順化等理學(xué)基本概念,為后世的理學(xué)家反復(fù)討論和發(fā)揮,構(gòu)成理學(xué)范疇體系中的重要內(nèi)容。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯 2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯 3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯 4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯 5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯 |