古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李白《送別得書字》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《送別得書字》原文
《送別得書字》
李白 水色南天遠,舟行若在虛。 遷人發佳興,吾子訪閑居。 日落看歸鳥,潭澄羨躍魚。 圣朝思賈誼,應降紫泥書。 《送別得書字》譯文
南天水色遙遠,舟行若在虛空。
好不容易貶謫人也發佳興,竟然親自來訪我閑居。
日落時分愁看歸鳥回巢,潭水澄清,喜觀魚兒躍水。
圣朝皇上一定會念思才華橫溢的賈誼,應該不久就會降下紫泥書請你回去。
《送別得書字》的注釋
《漢書》:賈誼為長沙王太傅,后歲余。帝思誼,征之。
紫泥,用之以封璽書。
作者簡介 李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發白帝城》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯 2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯 3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯 4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯 5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯 |